A Fairy Tale by Daniil Kharms

There once was a man  by the name of Semyonov.

And Semyonov went out for a walk and lost his handkerchief.

And Semyonov started looking for a handkerchief and lost his hat.

And looking for a hat, he lost his jacket.

He began to look for a jacket and lost his boots.

– Yes – said Semyonov – this is a loss – I shall go home.

Semyonov began walking home – and he got lost.

– No – said Semyonov – I’d rather sit. And he sat down.

And he sat on a stone, and fell asleep.

 

by Даниил Иванович Хармс (Daniil Ivanovich Kharms)

a.k.a. Даниил Иванович Ювачёв (Daniil Ivanovich Yuvachov)

(1933)

translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky


Personally I would have gone with ‘… and lost consciousness’ for the last line, instead of ‘… and fell sleep’ in order to maintain the structural repition for humourous effect even if this translation is a more accurate one.

Published by

MrHearne

Russian and Welsh poetry uploaded on alternating weeks. Occasionally other poems along with reviews of literature, films, theatre, food and drink. Any support via comments, likes, follows and subscribing is appreciated.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s