Воронеж (Voronezh) by Anna Akhmatova


And the town is frozen solid, leaden with ice.

Trees, walls, snow, seem to be under glass.

Cautiously I tread on crystals.

The painted sleighs can’t get a grip.

And over the statue of Peter-in-Voronezh

Are crows, and populars, and a pale-green dome

Washed-out and muddy in the sun-motes.

The mighty slopes of the Field of Kulikovo

Tremble still with the slaughter of barbarians.

And all at once the poplars, like lifted chalices,

Enmesh more boisterously overhead

Like thousands of wedding-guests feasting

And drinking toasts to our happiness.

And in the room of the banished poet

Fear and the Muse take turns at watch,

And the night comes

When there will be no sunrise.


by Анна Ахматова (Anna Akhmatova) (1936)

from Тростник (Reed) / Из шести книг (From the Sixth Book)

translation by D. M. Thomas


O.M. refers to the poet Osip Mandelstam who was living in the city of Voronezh when Akhmatova visited him in February 1936. Peter the Great built a flotilla here and the Field of Kulikovo, where the Tartars were defeated in 1380 isn’t far away.

Published by


Russian and Welsh poetry. Updated every Sunday. Also reviews of literature, films, theatre, food and drink, etc. Any support or engagement is appreciated.

One thought on “Воронеж (Voronezh) by Anna Akhmatova”

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s