The embers fade. A lucid flame
flickers in the half-light,
like a butterfly’s azure wing
on a scarlet poppy.
A scattering of motley visions
soothes my tired eyes.
Faces I can’t quite distinguish
gaze from the grey ash.
Past happiness and sadness rise –
a friendly, tender pair;
the soul pretends it can get by
without all it held so dear.
by Афанасий Афанасьевич Фет (Afanasy Afanasyevich Fet)
(1856)
translated by Boris Dralyuk