Harvest at Mynachlog by Gillian Clarke

At last the women come with baskets,
The older one in flowered apron,
A daisied cloth covering the bread
And dappled china, sweet tea
In a vast can. The women stoop
Spreading their cups in the clover.

The engines stop. A buzzard watches
From the fence. We bury our wounds
In the deep grass: sunburnt shoulders,
Bodies scratched with straw, wrists bruised
From the weight of the bales, blood beating.

For hours the baler has been moulding
Golden bricks from the spread straw,
Spewing them at random in the stubble.
I followed the slow load, heaved each
Hot burden, feeling the sun contained.

And unseen over me a man leaned,
Taking the weight to make the toppling
Load. Then the women came, friendly
And cool as patches of flowers at the far
Field edge, mothy and blurred in the heat.

We are soon recovered and roll over
In the grass to take our tea. We talk
Of other harvests. They remember
How a boy, flying his plane so low
Over the cut fields that his father

Straightened from his work to wave his hat
At the boasting sky, died minutes later
On an English cliff, in such a year
As this, the barns brimming gold.

We are quiet again, holding our cups
In turn for the tilting milk, sad, hearing
The sun roar like a rush of grain
Engulfing all winged things that live
One moment in the eclipsing light.

.

by Gillian Clarke
from The Sundial (Gwasg Gomer, 1978)

A recital of the poem by Heather Plow

Information:Mynachlog’ means ‘monastery’ in Welsh. The subject of the poem is most likely a Grade II Listed farm house building in Northop, Flintshire.

For a line by line analysis of the poem there is a teacher’s help sheet created by Lizzie Fincham for Swansea University’s CREW.

Advertisement

Friesian Bull by Gillian Clarke

He blunders through the last dream

of the night. I hear him, waking.

A brick and concrete stall, narrow

as a heifer’s haunches. Steel bars

between her trap and his small yard.

A froth of slobbered hay droops

from the stippled muzzle. In the slow

rolling mass of his skull his eyes

surface like fish bellies.

 

He is chained while they swill his floor.

His stall narrows to rage. He knows

the sweet smell of a heifer’s fear.

Remembered summer haysmells reach him,

a trace of the herd’s freedom, clover-

loaded winds. The thundering seed

blows up the Dee breathing of plains,

of cattle wading in shallows.

His crazy eyes churn with their vision.

 

By Gillian Clarke

from Letters from a Far Country (1982)


Fun fact: The River Dee (Welsh: Afon Dyfrdwy, Latin: Deva Fluvius) is a river in the United Kingdom. It flows through parts of both Wales and England, forming part of the border between the two countries.

Home-Thoughts, From Abroad by Robert Browning

Oh, to be in England

Now that April’s there,

And whoever wakes in England

Sees, some morning, unaware,

That the lowest boughs and the brushwood sheaf

Round the elm-tree bole are in tiny leaf,

While the chaffinch sings on the orchard bough

In England – now!

 

And after April, when May follows,

And the whitethroat builds, and all the swallows –

Hark! where my blossomed pear-tree in the hedge

Leans to the field and scatters on the clover

Blossoms and dewdrops – at the bent spray’s edge –

That’s the wise thrush; he sings each song twice over,

Lest you should think he never could recapture

The first fine careless rapture!

And though the fields look rough with hoary dew,

All will be gay when noontide wakes anew

The buttercups, the little children’s dower,

-Far brighter than this gaudy melon-flower!

 

by Robert Browning (1812 – 1889)