Голубой шарик (Blue Balloon) by Bulat Okudzhava

The little girl weeps – her balloon is gone.
They try to comfort her, but the balloon flies on.

The young girl weeps – no one will marry her.
They try to comfort her, but the balloon flies on.

The woman weeps – her husband is untrue.
They try to comfort her, but the balloon flies on.

Grandmother weeps – life was too short.
The balloon came back, and it is sky-blue.

.

by ბულატ ოკუჯავა
a.k.a. Булат Шалвович Окуджава
a.k.a. Bulat Shalvovich Okudzhava
(1957)
translated by Yakov Hornstein

Bulat Okudzhava singing the song featuring these lyrics

Beneath is the original Russian version of the poem in Cyrillic

Голубой шарик

Девочка плачет: шарик улетел.
Ее утешают, а шарик летит.

Девушка плачет: жениха все нет.
Ее утешают, а шарик летит.

Женщина плачет: муж ушел к другой.
Ее утешают, а шарик летит.

Плачет старушка: мало пожила…
А шарик вернулся, а он голубой.

The Hands of Others by James Stockinger

It is in the hands of other people

that supply the needs of our bodies,

both in our infancy and beyond.

For each of us lives in and through

an immense movement

of the hands of other people.

The hands of other people lift us from the womb.

The hands of other people grow the food we eat,

weave the clothes we wear and

build the shelters we inhabit.

the hands of other people give pleasure to our bodies

in moments of passion

and aid and comfort in times of affliction and distress.

It is in and through the hands of other people

that the commonwealth of nature is appropriated

and accommodated to the needs of pleasures

of our seperate, individual lives, and,

at the end,

it is the hands of other people that lower us into the earth.

 

by James Stockinger