‘I Thought about Eagles for a Long Time’ by Daniil Kharms

I thought about eagles for a long time

And understood a lot:

Eagles fly on heights sublime,

Disturbing people not.

I saw that eagles live on mountains hard to climb,

And make friends with spirits of the skies.

I thought about eagles for a long time,

But confused them, I think, with flies.

 

by Даниил Иванович Хармс (Daniil Ivanovich Kharms)

a.k.a. Даниил Иванович Ювачёв (Daniil Ivanovich Yuvachov)

(15 March 1939)

from Events

translated by Matvei Yankelevich with Ilya Bernstein

Advertisements

Love Me. I Am Pitch Black by Maria Petrovykh

Love me. I am pitch black,

sinful, blind, confused.

But if not you, then who else

is going to love me? Face

to face, and fate to fate.

See how stars shine bright

in the dark sky. Love me

simply, simply, as day

loves night and night loves day.

You have no choice. I am

pure night, and you – pure light.

 

by Мария Сергеевна Петровых (Maria Sergeyevna Petrovykh)

(1942)

translated by Robert Chandler


A complete rendition though this version uses shorter, irregular, lines in its translation.