Exhausted from depression,
to the gravestone I went,
and beyond the gravestone
I saw not peace,
but an eternal battle
which we only dreamed of in life.
Without hesitation I leaped
into the gulf of greedy fire,
but here I begged the Lord:
“Give back to me, Lord, peace,
why eternal battle for me,
take me, I am yours, I am yours.”
…
All my life I’ve rushed,
between hell and heaven,
today the devil, and tomorrow God,
today exhausted, and tomorrow empowered,
today proud, and tomorrow I burn…
Stop.
By Илья Маратович Кричевский
(Ilya Maratovich Krichevsky)
(3 February 1963 – 21 August 1991)
translated by Albert C. Todd
Additional information: I believe this is a fragment or shortened version but I was unable to find a copy of the original Russian version online to check against. If anyone knows where to find it please leave a link in the comments or, if you feel like it, copy/paste it. Many thanks.