Nursery Rhyme by Kevin Brewer

Ring-a-ring of funeral bells

Throw the pussies down the wells

Ninety people fell and drowned

When London bridge came falling down

.

Ba-ba black sheep’s locked outside

Now the farm’s gone apartheid

Today’s pressures just too much

Humpty Dumpty’s cracking up

.

Jack Horner rings the Sunday Times

Utters a few warning lines

Slams down receiver then he’s gone

Sticks in a thumb explodes a bomb

.

Sitting drinking ginger ale

Duke of York turns ghostly pale

Ten thousand men go up in smoke

Their ashes settle round his cloak

.

Mary Mary quite contrary

Jumps from the eleventh story

Meets the pavement face to face

But makes an impact on that place

.

Pavement artist then takes part

Makes Mary Mary objects d’art

Splattered stone stands in the Tate

With Mary Mary on a plate

.

Sing a song of 50p

Mummy say one more to me

No more no more good night good night

God reaching down turns off the light.

.

.

By Kevin Brewer

Llananno by R. S. Thomas

I often call there.

There are no poems in it

for me. But as a gesture

of independence of the speeding

traffic I am a part

of, I stop the car,

turn down the narrow path

to the river, and enter

the church with its clear reflection

beside it.

There are few services

now; the screen has nothing

to hide. Face to face

with no intermediary

between me and God, and only the water’s

quiet insistence on a time

older than man, I keep my eyes

open and am not dazzled,

so delicately does the light enter

my soul from the serene presence

that waits for me till I come next.

 

by R. S. Thomas

from Laboratories of the Spirit (1975)


 

Llananno has a church and the screen mentioned in this poem has been restored. Here are some links if you want to learn about the poem’s subject:

Information with links to maps and more detailed information about the area: http://www.genuki.org.uk/big/wal/RAD/Llananno

Information about the church and its screen’s restoration: http://www.buildingconservation.com/articles/llananno-rood/llananno-rood.htm

 

Love Me. I Am Pitch Black by Maria Petrovykh

Love me. I am pitch black,

sinful, blind, confused.

But if not you, then who else

is going to love me? Face

to face, and fate to fate.

See how stars shine bright

in the dark sky. Love me

simply, simply, as day

loves night and night loves day.

You have no choice. I am

pure night, and you – pure light.

 

by Мария Сергеевна Петровых (Maria Sergeyevna Petrovykh)

(1942)

translated by Robert Chandler


A complete rendition though this version uses shorter, irregular, lines in its translation.