‘Look, Outside My Window The Vine Is Spreading So Fast…’ by Afanasy Fet

Look, outside my window the vine is spreading so fast it

almost blocks out the light. Dark, picturesque green now

covers up half of the panes. And amidst the foliage a bunch of

seemingly carefully-placed grapes has started to turn

yellow… Hands off, sweetest! Why this rage for destruction?

If one plump little white hand should be seen to steal

into the yard for a bunch of grapes, the neighbours will waste no

time in declaring: she must have been in his room.

 

by Афанасий Афанасьевич Фет (Afanasy Afanasyevich Fet)

a.k.a. Шеншин (Shenshin)

(1847)

translated by Robert Chandler

Still Point by R. S. Thomas

In the universe one

world beneath cloud

foliage. In that world

a town. In the town

 

a house with a child,

who is blind, staring

over the edge of the universe

into the depths of love.

 

by R. S. Thomas

from No Truce With The Furies (1995)