Billowing Dust by Afanasy Fet

Billowing dust

so far away.

On horse, on foot?

Hard to say…

 

There! Galloping

on a swift steed…

O far-flung friend,

remember me!

 

by Афанасий Афанасьевич Фет (Afanasy Afanasyevich Fet)

a.k.a. Шеншин (Shenshin)

(1843)

translated by Robert Chandler


 

I’m going to including this song for no clear reason…

It has nothing to do with the poem but it came to mind while reading it…

My Talent Is Pitiful, My Voice Not Loud by Yevgeny Baratynsky

My talent is pitiful, my voice not loud,

but I am living; somewhere in the world

someone looks kindly on my life; far off

a distant fellow-man will read my words

and find my being; and, who knows, my soul

will raise an echo in his soul, and I

who found a friend in my own time,

will find a reader in posterity.

 

by Евгений Абрамович Баратынский (Yevgeny Abramovich Baratynsky)

(1828)

translated by Peter France

‘There Is A Frontier-Line…’ by Anna Akhmatova

There is a frontier-line in human closeness

That love and passion cannot violate –

Though in silence mouth to mouth be soldered

And passionate devotion cleave the heart.

 

Here friendship, too, is powerless, and years

Of that sublime and fiery happiness

When the free soul has broken clear

From the slow languor of voluptuousness.

 

Those striving towards it are demented, and

If the line seem close enough to broach –

Stricken with sadness… Now you understand

Why my heart does not beat beneath your touch.

 

– by Анна Ахматова (Anna Akhmatova) (May 1915, St Petersburg)

– from Белая стая (White Flock, 1917) translation by D. M. Thomas