‘The Fifth Act Of The Drama…’ by Anna Akhmatova

The fifth act of the drama

Blows in the wind of autumn,

Each flower-bed in the park seems

A fresh grave, we have finished

The funeral-feast, and there’s nothing

To do. Why then do I linger

As if I am expecting

A miracle? It’s the way a feeble

Hand can hold fast to a heavy

Boat for a long time by the pier

As one is saying goodbye

To the person who’s left standing.

 

by Анна Ахматова (Anna Akhmatova) (1921?)

from Седьмая книга (The Seventh Book)

translation by D. M. Thomas


Fun fact: Though the poem is dated as being written in the 1940s it is more likely it was written just after, her husband Nikolay Stepanovich Gumilyov‘s execution in 1921.

In Memory Of Mikhail Bulgakov by Anna Akhmatova

This, not graveyard roses, is my gift;

And I won’t burn sticks of incense:

You died as unflinchingly as you lived,

With magnificent defiance.

Drank wine, and joked – were still the wittiest,

Choked on the stifling air.

You yourself let in the terrible guest

 

And stayed alone with her.

Now you’re no more. And at your funeral feast

We can expect no comment from the mutes

On your high, stricken life. One voice at least

Must break the silence, like a flute.

O, who would have believed that I who have been tossed

On a slow fire to smoulder, I, the buried days’

Orphan and weeping mother, I who have lost

Everything, and forgotten everyone, half-crazed –

Would be recalling one so full of evergy

And will, and touched by that creative flame,

Who only yesterday, it seems, chatted to me,

Hiding the illness crucifying him.

 

by Анна Ахматова (Anna Akhmatova)

(House on the Fontanka, 1940)

from Тростник (Reed) / Из шести книг (From the Sixth Book)

translation by D. M. Thomas