Hero of his village by Nigel Heseltine

Though you are missing from the shelf
where your family coffins rot in the vault,
your cross is on the church wall
decorated with a button or two from your coat.

So the children coming with the hymn-
books in their hands see that you died
for liberty or some cause and hang
above where the parish magazine is displayed.

Though there is nothing of you but the buttons,
those in the cricket-team you taught to bowl
remember you; the girls you looked aside from
lest you become entangled, married now
look beyond their solid husbands, remember you well.

Though you left no child, nor a wife
nor ploughed land save once on leave
as relaxation; though the parson leaving
his church in a hurry now never sees
your cross, yet given a proper occasion the man
could preach a sermon on your dying that would make
futile in comparison the longest life.

by Nigel Heseltine

Additional Information: Nigel Heseltine (3 July 1916 – 1995) was an English author of travel books, short storiesplays, and poetry, as well as an agronomist for the Food and Agriculture Organization of the United Nations.

Heseltine was born in London in 1916, the son of composer Philip Heseltine, better known as Peter Warlock, and Minnie Lucy Channing, an occasional model for Augustus John, nicknamed “Puma”. In his memoir Capriol for Mother, however, Heseltine claims that his mother was a Swiss woman, a friend of Juliette Huxley.

He spent most of his childhood in Wales with Warlock’s mother and Welsh stepfather at Cefyn Bryntalch and attended Shrewsbury School. This led to the misconception that Heseltine himself was Welsh. (I found this poem in a Welsh poetry anthology on the theme of war so, apparently, that misconception was alive and well in 2002).

In 1937 he travelled on foot across Albania and wrote of his experience in Scarred Background. In 1938 he married Natalia Borisovna Galitzine or Galitzina, an aristocrat in Budapest. He married four more times. During World War II he was in Dublin, working as a playwright for the Olympia Theatre company of Shelagh Richards (1903–1985).

He has nothing to do with Lord Michael Heseltine, who ironically is of Welsh heritage and was born in Swansea, as far as I’m aware.

Advertisement

Мужья со своими делами, нервами… (‘Always busy, plagued by anxiety…’ a.k.a ‘Husbands with their doings and nerves…’) by Boris Slutsky

Always busy, plagued by anxiety,

guilt-ridden, duty to be done –

husbands should be the first to die;

never the ones who’re left alone.

.

Wives should grow old slowly. Aim

for the four-score-and-twenty mark, even;

not every day, but from time to time

remembering their men.

.

You should not have left the way

you did. That was wrong.

With a kind smile on your face

you should have lived on,

you should have lived long.

.

Until their hair turns white –

for wives, that’s the way to wait,

.

getting on with things around the home,

breaking the odd heart if they can,

and even (well, where’s the harm?)

toasting the memory of their old man.

.

.

by Борис Абрамович Слуцкий

(Boris Abramovich Slutsky)

(1977)

translated by G. S. Smith

.

Here is an alternative translation of this poem by Gerald S. Smith.

Beneath is the original Russian version of the poem in Cyrillic.

.

Мужья со своими делами, нервами…

Мужья со своими делами, нервами,
чувством долга, чувством вины
должны умирать первыми, первыми,
вторыми они умирать не должны.

Жены должны стареть понемногу,
хоть до столетних дойдя рубежей,
изредка, впрочем, снова и снова
вспоминая своих мужей.

Ты не должна была делать так,
как ты сделала. Ты не должна была.
С доброй улыбкою на устах
жить ты должна была,
долго должна была.

Жить до старости, до седины
жены обязаны и должны,

делая в доме свои дела,
чьи-нибудь сердца разбивая
или даже — была не была —
чарку — в память мужей — распивая.