Epic Motifs [extract] by Anna Akhmatova

I would gaze anxiously, as if into a mirror,

at the grey canvas, and with every week

my likeness to my new depiction grew

more strange and bitter…

 

by Анна Ахматова (Anna Akhmatova)

(1914-1916)

translation by Boris Dralyuk and Margo Shohl Rosen


This extract is about a well known potrait of Akhmatova by Nathan Altman (1914) presented above for ease of reference. Nathan Isaevich Altman was a Jewish-Russian, Soviet, avant-garde artist, Cubist painter, stage designer and book illustrator.

‘We’re All Boozers And Floozies Here’ by Anna Akhmatova

We’re all boozers and floozies here,

altogether a joyless crowd!

On the walls, the flowers and birds

yearn for clouds.

 

You sit puffing your black pipe;

smoke is rising; strange and dim.

This tight skirt makes me look

slimmer than slim.

 

The windows boarded up for good –

what’s out there? Lightning? Snow?

Like those of a cautious cat

your eyes glow.

 

What is my heart longing for?

Am I waiting for Death’s knell?

And the woman dancing now

is bound for Hell.

 

by Анна Ахматова (Anna Akhmatova)

a.k.a. Anna Gorenko

(1913)

translated by  Margo Shohl Rosen