The poet was right: once again –
lantern, side-street, drugstore,
silence, the Neva and its granite…
A monument to our century’s
first years, there he stands, as when,
waving goodbye to Pushkin House,
he drank a mortal weariness –
as if such peace
were more than he deserved.
by Анна Ахматова (Anna Akhmatova)
(1960)
translation by Robert Chandler
Fun Fact: This poem is an homage to Alexander Blok, whose last poem is addressed to Pushkin House in St Petersburg.
Original Russian Cyrillic version:
Он прав — опять фонарь, аптека,
Нева, безмолвие, гранит…
Как памятник началу века,
Там этот человек стоит —
Когда он Пушкинскому Дому,
Прощаясь, помахал рукой
И принял смертную истому
Как незаслуженный покой.