It’s time my friends, it’s time. We long for peace
of heart. But days chase days and every hour
gone by means one less hour to come. We live
our lives, dear friend, in hope of life, then die.
There is no happiness on earth, but peace
exists, and freedom too. Tired slave, I dream
of flight, of taking refuge in some far-
off home of quiet joys and honest labour.
by Александр Сергеевич Пушкин (Alexander Sergeyevich Pushkin)
a.k.a. Aleksandr Sergeyevich Pushkin
translated by Robert Chandler
And you, my friends who have been called away,
I have been spared to mourn for you and weep,
Not as a frozen willow over your memory,
But to cry to the world the names of those who sleep.
What names are those!
I slam shut the calender,
Down on your knees all!
Blood of my heart,
The people of Leningrad march out in even rows,
The living, the dead: fame can’t tell them apart.
by Анна Ахматова (Anna Akhmatova)
from Седьмая книга (The Seventh Book)
translation by D. M. Thomas