Here I think of the centuries,
six million of them, they say.
Yesterday a fine rain fell;
today the warmth has brought out the crowds.
After Christ, what? The molecules
are without redemption. My shadow
sunning itself on this stone
remembers the lava. Zeus looked down
on a brave world, but there was
no love there; the architecture
of their temples was less permanent
than these waves. Plato, Aristotle,
all those who furrow the calmness
of their foreheads are responsible
for the bomb. I am charmed here
by the serenity of the reflections
in the sea's mirror. It is a window
as well. What I need
now is a faith to enable me to out-stare
the grinning faces of the inmates of its asylum,
the failed experiments God put away.
by R. S. Thomas
from Frequencies (1978)
Dafydd looked out;
I look out: five centuries
without change? The same sea breaks
on the same shore and is not
broken. The stone in Llŷn
is still there, honey-
coloured for a girl’s hair
to resemble. It is time’s
smile on the cliff
face at the childishness
of my surprise. Here was the marriage
of land and sea, from whose bickering
the spray rises. ‘Are you there?’
I call into the dumb
past, that is close to me
as my shadow. ‘Are you here?’
I whisper to the encountered
self like one coming
on the truth asleep
and fearing to disturb it.
by R. S Thomas
from Mass for Hard Times (1992)
Fun facts: Dafydd is the Welsh form of David and St David is the patron saint of Wales. However the Dafydd referenced here could be one of many. I assume it’s Dafydd ab Owain Gwynedd (c. 1145 – 1203) who was Prince of Gwynedd from 1170 to 1195 but please comment if you know otherwise.
Pen Llŷn refers to the Llŷn Peninsula (Welsh: Penrhyn Llŷn or Pen Llŷn) extends 30 miles (50 km) into the Irish Sea from north west Wales, south west of the Isle of Anglesey. It is part of the modern county and historic region of Gwynedd. Much of the eastern part of the peninsula, around Criccieth, may be regarded as part of Eifionydd rather than Llŷn, although the boundary is somewhat vague. The area of Llŷn is about 400 km2 (150 sq miles), and its population is at least 20,000. The Llyn Area of Outstanding Natural Beauty covers c. 62 square miles.
Historically, the peninsula was travelled by pilgrims en route to Bardsey Island (Welsh: Ynys Enlli), and its relative isolation has helped to conserve the Welsh language and culture, for which the locality is now famous. This perceived remoteness from urban life has lent the area an unspoilt image which has made Llŷn a popular destination for both tourists and holiday home owners. Holiday homes remain a bone of contention among locals, many of whom are priced out of the housing market by incomers.
From the 1970s to the 1990s, a Welsh nationalist group known as Meibion Glyndŵr claimed responsibility for several hundred arson attacks on holiday homes using incendiary devices, some of which took place in Llŷn. R S Thomas was a well known nationalist who endorsed their actions. In 1990 the poet and priest R. S. Thomas called for a campaign to deface English-owned homes.
The souls of those I love are on high stars.
How good that there is no-one left to lose
And one can weep. Tsarskoye Selo’s
Air was made to repeat songs.
By the river bank the silver willow
Touches the bright September waters.
Rising from the past, my shadow
Comes silently to meet me.
So many lyres, hung on branches, here,
But there seems a place even for my lyre.
And this shower, drenched with sun and rare,
Is consolation and good news.
by Анна Ахматова (Anna Akhmatova) (1921?)
from Седьмая книга (The Seventh Book)
Fun fact: Though the poem is dated as being written in the 1940s it is more likely it was written just after her husband Nikolay Stepanovich Gumilyov‘s execution in 1921.