The Cry of Elisha after Elijah by R. S. Thomas

The chariot of Israel came,

And the bold, beautiful knights,

To free from his close prison

The friend who was my delight;

Cold is my cry over the vast deep shaken,

Bereft was I, for he was taken.

 

Through the straight places of Baca

We went with an equal will,

Not knowing who would emerge

First from that gloomy vale;

Cold is my cry; our bond was broken,

Bereft was I, for he was taken.

 

Where, then, came they to rest,

Those steeds and that car of fire?

My understanding is darkened,

It is no gain to enquire;

Better to await the long night’s ending,

Till the light comes, far truths transcending.

 

I yield, since no wisdom lies

In seeking to go his way;

A man without knowledge am I

Of the quality of his joy;

Yet living souls, a prodigious number,

Bright-faced as dawn, invest God’s chamber.

 

The friends that we loved well,

Though they vanished far from our sight,

In a new country were found

Beyond this vale of night;

O blest are they, without pain or fretting

In the sun’s light that knows no setting.

 

by R. S. Thomas (From the Welsh of Thomas William, Bethesda’r Fro)

from The Stones in the Fields (1946)

Words Lying Empty, Without Breathing by Maria Petrovykh

Words lying empty, without breathing –

that don’t know why they exist at all.

Words with no goal, words with no meaning,

that shelter no one from the cold

and haven’t fed a single soul.

Words of impotence – of the weak!

Words that don’t dare, too shy to speak.

They give no heat, they shed no light,

but, with an orphan’s grief, go mute,

not knowing they are mutilated.

 

by Мария Сергеевна Петровых (Maria Sergeyevna Petrovykh)

(1970s)

translated by Boris Dralyuk