I'll say this in a whisper, in draft,
because it's early yet:
we have to pay
with experience and sweat
to learn the sky's free play.
And under purgatory's temporal sky
we easily forget:
the dome of heaven
is a home
to praise forever, wherever.
by Осип Эмильевич Мандельштам (Osip Emilyevich Mandelshtam.
His surname is commonly latinised as Mandelstam)
(1937)
translated by Robert Chandler
Tag: pay
Epigraph to ‘The Queen of Spades’ by Alexander Pushkin
In rainy weather
they gather together
to play.
To double – redouble –
a stake was no trouble,
they say.
They did not find it hard
to entrust to a card
their pay,
So no day of rain
ever slipped by in vain,
they say.
by Александр Сергеевич Пушкин (Alexander Sergeyevich Pushkin)
a.k.a. Aleksandr Sergeyevich Pushkin
(1833)
translated by Robert Chandler
Fun fact:
This piece of course precedes Pushkin’s famous short story ‘The Queen of Spades’.
I found this 1916 silent film adaption in the Expressionist style, made famous by works such as Nosferatu and The Cabinet of Dr Caligari, with burnt in English subtitles (give it a few moments at the start as they don’t show up immediately) which might be of interest if you have an hour to spare.
Land of my Mothers by Idris Davies
Land of my mothers, how shall my brothers praise you?
With timbrels or rattles or tins?
With fire.
How shall we praise you on the banks of the rhymneying waters,
On the smokey shores and the glittering shores of Glamorgan,
On wet mornings in the bare fields behind the Newport docks,
On fine evenings when lovers walk by Bedwellty Church,
When the cuckoo calles to miners coming home to Rhymney Bridge,
When the wild rose defies the Industrial Revolution
And when the dear old drunken lady sings of Jesus and a little shilling.
Come down, O girls of song, to the bank of the coal canal
At twilight, at twilight
When mongrels fight
And long rats bite
Under the shadows of pit-head light,
And dance, you daughters of Gwenllian,
Dance in the dust in the lust of delight.
And you who have prayed in the golden pastures
And oiled the wheels of the Western Tradition
And trod where bards have danced to church,
Pay a penny for this fragment of a burning torch.
It will never go out.
It will gather unto itself all the fires
That blaze between the heavens above and the earth beneath
Until the flame shall frighten each mud-hearted hypocrite
And scatter the beetles fattened on the cream of corruption,
The beetles that riddle the ramparts of Man.
Pay a penny for my singing torch,
O my sisters, my brothers of the land of my mothers,
The land of our fathers, our troubles, our dreams,
The land of Llewellyn and Shoni bach Shinkin,
The land of the sermons that peddle the streams,
The land of the englyn and Crawshay’s old engine,
The land that is sometimes as proud as she seems.
And the sons of the mountains and sons of the valleys
O lift up your hearts, and then
lift up your feet.
by Idris Davies