Гражданская война (Civil War) by Maksimilian Voloshin

Some rose from the underground,
Some from exile, factories, mines,
Poisoned by suspicious freedom
And the bitter smoke of cities.
Others from military ranks,
From noblemen’s ravished nests,
Where to the country churchyard
They carried dead fathers and brothers.
In some even now is not extinguished
The intoxication of immemorial conflagrations;
And the wild free spirit of the steppe,
Of both the Razins and the Kudaiars, lives on.
In others, deprived of all roots, is
The torn fabric and sad discord of our days –
The putrefied spirit of the Neva capital,
Tolstoy and Chekhov, Dostoyevsky.
Some raise on placards
Their ravings about bourgeois evil,
About the radiant pure proletariat,
A Philistine paradise on earth.
In others is all the blossom and rot of empires,
All the gold, all the decay of ideas,
The splendor of all great fetishes,
And of all scientific superstition.
Some go to liberate
Moscow and forge Russia anew,
Others, after unleashing the elements,
Want to remake the entire world.
In these and in others war inspires
Anger, greed, the dark intoxication of wild outbursts –
And in a greedy pack the plunderer
Afterward steals to heroes and leaders
In order to break up and sell out to enemies
The wondrously beautiful might of Russia,
To let rot piles of wheat,
To dishonor her heavens,
To devour her riches, incinerate her forests,
And suck dry her seas and ore.
And the thunder of battles will not cease
Across all the expanses of the southern steppes
Amid the golden splendor
Of harvests trampled by horses.
Both here and there among the ranks
Resounds one and the same voice:
“Who is not with us is against us!”
“No one is indifferent, truth is with us!”
And I stand one among them
In the howling flame and smoke
And with all my strength
I pray for them and for the others.

by Максимилиа́н Алекса́ндрович Воло́шин
(Maksimilian Voloshin)
(22 November 1920)
from the cycle ‘Strife
with Wrangel
Koktebel, Crimea
translated by Albert C. Todd

Гражданская война

Одни восстали из подполий,
Из ссылок, фабрик, рудников,
Отравленные тёмной волей
И горьким дымом городов.

Другие — из рядов военных,
Дворянских разорённых гнёзд,
Где проводили на погост
Отцов и братьев убиенных.

В одних доселе не потух
Хмель незапамятных пожаров,
И жив степной, разгульный дух
И Разиных, и Кудеяров.

В других — лишённых всех корней —
Тлетворный дух столицы Невской:
Толстой и Чехов, Достоевский —
Надрыв и смута наших дней.

Одни возносят на плакатах
Свой бред о буржуазном зле,
О светлых пролетариатах,
Мещанском рае на земле…

В других весь цвет, вся гниль империй,
Всё золото, весь тлен идей,
Блеск всех великих фетишей
И всех научных суеверий.

Одни идут освобождать
Москву и вновь сковать Россию,
Другие, разнуздав стихию,
Хотят весь мир пересоздать.

В тех и в других война вдохнула
Гнев, жадность, мрачный хмель разгула,
А вслед героям и вождям
Крадётся хищник стаей жадной,
Чтоб мощь России неоглядной
Pазмыкать и продать врагам:

Cгноить её пшеницы груды,
Её бесчестить небеса,
Пожрать богатства, сжечь леса
И высосать моря и руды.

И не смолкает грохот битв
По всем просторам южной степи
Средь золотых великолепий
Конями вытоптанных жнитв.

И там и здесь между рядами
Звучит один и тот же глас:
«Кто не за нас — тот против нас.
Нет безразличных: правда с нами».

А я стою один меж них
В ревущем пламени и дыме
И всеми силами своими
Молюсь за тех и за других.

The poem, in it’s original Russian form, recited by Boris Chenitsa.

Addition information: Voloshin‘s poem – published on the centenary (plus one year) of the poem’s creation!

The ‘with Wrangel’ mentioned in the poem’s accreditation I believe refers to Pyotr Wrangel who was a Russian officer of Baltic German origin in the Imperial Russian Army. During the later stages of the Russian Civil War, he was commanding general of the anti-Bolshevik White Army in Southern Russia. After his side lost the civil war in 1920, he left Russia. He was known as one of the most prominent exiled White émigrés and military leader of the South Russia (as commander in chief).

Razin refers to Stepan (Stenka) Razin (ca. 1630 – 1671), a Don Cossack who led a peasant rebellion in 1670 – 1671. Celebrated in folk songs and folktales, he was captured and publicly quartered alive.

According to my book’s notes “Kudaiar refers to a legendary brigand celebrated in folk songs”. However translating it myself from the Russian root Кудеяр it is actually better Latinised/transliterated to Kudeyar regarding a Russian legendary folk hero whose story is told in Nikolay Kostomarov‘s 1875 novel of the same name. It should be noted there were apparently several Cossack robbers who adopted this name. In a letter to tsar Ivan IV a Muscovite boyar, from Crimea, reported that “there is only one brigand left here – the accursed Kudeyar“. The name is apparently Persian, composed of two elements standing for “God” and “man”.

The Neva capital refers to St Petersburg. Its location on the Neva River was the constant feature of the capital, whose name was changing from St Petersburg to Petrograd to Leningrad during the era.

Koktebel is an urban-type settlement and one of the most popular resort townlets in South-Eastern Crimea. It is situated on the shore of the Black Sea about halfway between Feodosia and Sudak and is subordinated to the Feodosia Municipality. It is best known for its literary associations as Voloshin made it his residence, where he entertained many distinguished guests, including Marina Tsvetayeva, Osip Mandelshtam, and Andrey Bely (who died there). They all wrote remarkable poems in Koktebel. Another prominent literary resident of Koktebel was Ilya Ehrenburg who lived there circa 1919 while escaping from anti-Semitic riots in Kiev.

Voloshin, whose real surname was Kirilenko-Voloshin, was born into a noble family that included Zaporozhskie Cossacks and Germans Russified in the seventeenth century. He studied law at Moscow University, though he was unable to complete a degree because of his participation in student protests in 1898. He continued to study extensively in Paris from 1903 to 1917 and traveled throughout Europe and Russia. Voloshin settled in Russia for good in 1917, just before the February Revolution, and spent the rest of his years in Koktebel in the Crimea.

Voloshin always stood alone against literary currents and intrigues. The hospitality of his home in Koktebel, which has been turned into a museum, was open to all; during the Civil War both a Red leader and a White officer found refuge in it. Voloshin’s position was neutral but not indifferent, for he condemned but the excesses of the Red Terror and the bloody actions of the White Guards. His response to the Revolution, however, never slipped into spite or petty argument or pessimism, as did the opinions of many of his literary colleagues. His response was much like Aleksandr Blok’s poem “The Twelve” (see page 71), in which a white apparition of Christ rises above the Red Guards marching through a blizzard.

Voloshin based his writing to a large extent on French poetic models, but in his best works – particularly in the Civil War period – he freed himself from literariness and plunged into the maelstrom of Russian events. In these poems he tried hard to stand above the conflict, “praying for the one side as much as for the other”. Nevertheless, his sympathies were not on the side of obsolete tsarism but with the future of Russia, its people, and its culture. His celebrated poem “Holy Russia” was misinterpreted by Proletkult critics as anti-Bolshevik; its lines “You yielded to passion’s beckoning call / And gave yourself to bandit and to thief” refer not only to the Bolsheviks but to the gangs of anarchist-bandits who roamed through Russia. Voloshin’s interpretation of Russian history is controversial, subjective, and sometimes mystical, but it always conveys an undoubting faith that Russia will emerge from its fiery baptism purified and renewed.

By the time of his return to Russia from Paris in 1917, Voloshin had become a sophisticated European intellectual, more philosophical, and more socially and historically minded. Enormous intellectual and artistic daring was needed for him to call Peter the Great the “first Bolshevik.” After his return, his poetry became viewed by Soviet critics with dogmatic narrowness and in the latter years of his life went unpublished. A single-volume Soviet edition of Voloshin’s work in 1977 unfortunately made him appear an aesthete, not the chronicler of the civil war of Russia. Yet it was in the latter role that he grew into a great poet; indeed, a series of definitions from his poem “Russia” could serve as a philosophic textbook for the study of the nation’s history. Voloshin made himself a great poet by never succumbing to indifference, by his understanding of the historical laws of a social explosion, and by his courage to bless and not to curse.

Biographical information about Voloshin, p.33 – 34, ‘Twentieth Century Russian Poetry’ (1993), compiled by Yevgeny Yevtushenko (ed. Albert C. Todd and Max Hayward) , published by Fourth Estate Limited by arrangement with Doubleday of Bantam Doubleday Dell Publishing Group Inc.

Civil War [Extract] by Maximilian Voloshin

And from the ranks of both armies –

the same voice the same refrain:

‘He who is not with us is against us.

You must take sides. Justice is ours.’

 

And I stand alone in the midst of them,

Amidst the roar of fire and smoke,

And pray with all my strength for those

who fight on this side , and on that side.

 

by  Макс Волошин (Max Voloshin)

a.k.a. Максимилиан Александрович Кириенко-Волошин

(Maximilian Alexandrovich Kirienko-Voloshin)

(1919)

translated by Robert Chandler

Хованщина (Khovanshchina) by Mussorgsky

a.k.a. The Khovansky Affair

Performance seen at Wales Millennium Centre (WMC) on 30/09/2017.

Performed by the Welsh National Opera (WNO) company.

An opera, subtitled a ‘national music drama’, in five acts by Modest Mussorgsky. The work was written between 1872 and 1880 in St.Petersburg, Russia. The composer wrote the libretto based on historical sources however the opera was unfinished and unperformed when the composer died in 1881.

Khovanshchina deals with an episode in Russian history concerning the rebellion of Prince Ivan Khovansky, the Old Believers, and the Muscovite Streltsy (Russian guardsmen from the 16th to the early 18th centuries, armed with firearms) against the regent Sofia Alekseyevna and the two young Czars Peter the Great (Peter I) and Ivan V, who were attempting to institute Westernising reforms in Russia. Khovansky had helped to foment the Moscow Uprising of 1682, which resulted in Sofia becoming regent on behalf of her younger brother Ivan and half-brother Peter, who were crowned joint Czars. In the fall of 1682 Prince Ivan Khovansky turned against Sofia. Supported by the Old Believers and the Streltsy, Khovansky, who supposedly wanted to install himself as the new regent, demanded the reversal of Patriarch Nikon’s reforms. Sofia and her court were forced to flee Moscow. Eventually, Sofia managed to suppress the so-called Khovanshchina (Khovansky affair) with the help of the diplomat Fyodor Shaklovity, who succeeded Khovansky as leader of the Muscovite Streltsy. Finally with the rebellion crushed, the Old Believers committed mass suicide (in the opera, at least).

Nikolai Rimsky-Korsakov completed, revised, and scored Khovanshchina in 1881–1882. Because of his extensive cuts and recomposition, Dmitri Shostakovich revised the opera in 1959 based on Mussorgsky’s vocal score, and it is the Shostakovich version that is usually performed.

Although the background of the opera comprises the Moscow Uprising of 1682 and the Khovansky affair a few months later, its main themes are the struggle between progressive and reactionary political factions during the minority of Czar Peter the Great and the passing of old Muscovy before Peter’s westernising reforms. It received its first performance in the Rimsky-Korsakov edition in 1886.

khovanshchina-wnochorus0655-creditclivebarda.jpg

Shostakovich Orchestration:

Strings: violins I, violins II, violas, cellos, double basses

Woodwinds: 3 flutes (3rd doubling piccolo), 3 oboes (3rd doubling English horn), 3 clarinets (3rd doubling bass clarinet), 3 bassoons (3rd doubling contrabassoon)

Brass: 4 horns, 3 trumpets, 3 trombones, 1 tuba

Percussion: timpani, bass drum, snare drum, triangle, tambourine, cymbals, tam-tam, bells, glockenspiel

Other: piano, harp, celesta

On/Offstage: unspecified numbers of horns, trumpets, trombones

Principal arias and numbers

Scene 1 — Red Square

Introduction: “Dawn on the Moscow River”, Вступление: «Рассвет на Москве-реке» (Orchestra)
Chorus: “Make a wide path for the White Swan”, «Белому лебедю путь просторен» (Streltsï, People)
Chorus: “Glory to the White Swan”, «Слава лебедю» (People)

Scene 2 — Golitsïn’s Study

Aria: Marfa’s Divination “Mysterious powers”, Гадания Марфы «Силы потайные» (Marfa, Golitsïn)

Scene 3 — Streltsï Quarter

Song: “A maiden wandered”, «Исходила младёшенька» (Marfa)
Aria: “The Streltsy nest sleeps”, «Спит стрелецкое гнездо» (Shaklovitïy)

Scene 4 — Khovansky’s Palace

Ballet: “Dance of the Persian Slaves”, «Пляски персидок» (Orchestra)
Chorus: “A young swan swims”, «Плывет, плывет лебедушка» (Maidens, Shaklovitïy, Ivan Khovansky)

Scene 5 — Red Square

Introduction “The Departure of Golitsïn”, Вступление «Поезд Голицына» (Orchestra, Chorus)
Chorus: “Show them no mercy”, «Не дай пощады» (Streltsï Wives, Streltsï, Andrey Khovansky, Marfa)
March: “March of the Preobrazhensky Regiment”, «Марш преображенцев» (Orchestra)

Scene 6 — Hermitage

Aria: “Here, in this holy place”, «Здесь, на этом месте» (Dosifey)
khovanshchina-0040_the_chorus_of_welsh_national_opera_-_credit_clive_barda.png
Historical basis of the plot

The death of the young Czar Fyodor III has left Russia with a crisis of succession. Supported by Prince Ivan Khovansky, Fyodor’s sickly brother Ivan, who is 16, and his half-brother Peter, who is only 10, have been installed as joint rulers, with their older sister Sofia acting as regent. Sofia has allied herself with Prince Vasily Golitsin, a powerful courtier and liberal politician, who is also her alleged lover. Peter, if you haven’t guessed, is the future Peter I a.k.a. Peter the Great who established the westernised city of St Petersburg as the new capital of Russia, instead of Moscow, and led a cultural revolution that replaced some of the traditionalist and medieval social and political systems with ones that were modern, scientific, westernised, and based on The Enlightenment. Peter’s reforms made a lasting impact on Russia and many institutions of Russian government trace their origins to his reign. So what is being explored in this opera are the last days of ‘old’ Russia and what might arguably be called the prelude to it’s golden era.

Due to regulations applicable at the time of the composition of the opera in Imperial Russia, it was forbidden to portray members of the Romanov dynasty on stage, so Mussorgsky had recourse to a series of symbols and indirect mention of main characters in the plot. Sofia, Ivan and Peter never actually appear on stage.

The principal theme of Khovanshchina is stated outright in the choral number “Akh, ty Rodnaya, Matushka Rus'” in Act I (“Woe to thee native, Mother Russia”), which laments that Russia is bleeding and dying not because of a foreign enemy, but because of fragmentation within.

Something like a three-way civil war is in progress, which basically compresses twelve years of Russian history into one telling. The Czarist court is modernizing, and two powerful forces are resisting these changes: the Streltsy and the Old Believers.

The Streltsy are decommissioned elite soldiers/guards (“Streltsy” literally means “shooters”, just like “musketeers”), past their prime and on indefinite furlough. They are fanatically loyal to Prince Ivan Khovansky.

The Old Believers are Russian Orthodox Christians who have left the state-sponsored church because they disagree with the Patriarch Nikon’s reforms; they also challenge the line of succession to the throne and have refused to recognize the Russian Patriarch. Their leader is Dosifey.

Fortunately for Czar Peter, these two factions despise each other, as the Streltsy are rowdy degenerates and the Old Believers are pious ascetics.

Each of the three principal basses in the opera believes himself to represent the “true” Russia against her internal enemies: Prince Ivan Khovansky claims legitimacy by noble birth and military prowess, Dosifey by religion, and Shaklovity by supporting Czar Peter.

Costume

As seems a trend with WNO productions, such as The Magic Flute, they colour code the different factions.

Red: Khovanshsky and his private army the Streltsy. Khovansky himself, to stand out, wears a great coat with a large red fur collar to distinguish him from others and denote his status.

White: Old Believers members

Grey: Citizens of Moscow, Emma, the Persian dancer (i.e. the victim’s of the other factions actions)

Gold: Liberal aristocracy i.e. Golitsin

Green military uniform with brown great coat: Shaklovity and the Czar’s soldiers

Black: denotes a servant role it seems thus are worn by people with influence existing somewhere between the common person and moral factions if not with divided loyalties.

What I find awkward about this colour coding choice in the production is that even a passing knowledge of Russian history tells you these colours carry significant relevance.

The red of the revolutionary force seems at first glance an obvious choice: Khovansky opposes the monarchy and the Bolshevik’s too did in the twentieth century. So far so good. Shaklovity in military colours again makes him distinct from others as someone morally ambiguous. Golitsin in gold as a liberal aristocrat is fitting.

Grey is used for the chorus in the first few acts, Emma (a maiden from the German quarter) and the Persian slaves of Prince Ivan Khovanky who are victims of the events around them and suffer for it. A neutral body neither white nor black morally they’re swept along in events with no ability to choose their destiny nor protect themselves from the consequence of the actions of the others. Of course the chorus changes throughout the performance to which ever scene requires them to represent Streltsy, Schismatics (Old Believers), Persian slaves or otherwise.

Black is used for functionaries and those who fall somewhere between the morality of the factions. Varsonofyev, Golitsin’s retainer, wears this colour but with gold piping to show his servitude, Marfa who torn between her love for Andrei Khovansky and as a schismatic (acting at times as a diviner to Golitsin) and the scrivener who seems swept up in events around him.

The issue then is the white used for Dosifey and the Old Believers. White is the colour of those who support the monarchy or at least are of nobility, for example the term white emigrefor those who left or were exiled during the revolution and the white army, and yet in this production it is used for the old believers who oppose the actions of their monarchs.

But what other choice is there? Well the robes of Russian Orthodox priests are black so they could have easily just used that colour (despite the Old Believers breaking away from the state endorsed church) and had the ‘servant’ roles be another colour. Certainly if anything Shaklovity, as a loyal follower of the monarchy, should have. out of everyone, be dressed in white if the production is determined to have the setting updated to the early twentieth century quasi-civil war setting. Perhaps it seems I am nitpicking. Certainly Marfa being one of the schismatics (old believers) isn’t clear until much later in the performance as the colour coding leads uninformed audience members astray.

khovanshchina-wnochorus1037-creditclivebarda

Cast:

Prince Ivan Khovansky: Robert Hayward

Prince Andrey Khovansky: Adrian Dwyer

Prince Vasily Golitsyn: Mark Le Brocq

Shaklovity: Simon Bailey

Dosifei: Miklos Sebestyen

Marfa: Sara Fulgoni

Susanna: Monika Sawa

Scribe: Adrian Thompson

Emma: Claire Wild

Varsonofev: Alastair Moore

Kuz’ka: Simon Crosby Buttle

Streshnev: Gareth Dafydd Morris

1st Strelets: Julian Boyce

2nd Strelets: Laurence Cole

Servant: Dimo Georgiev

Persian Slave: Elena Thomas

Production staff:

Conductor: Tomas Hanus

Director: David Pountney

Designer: Johan Engels

Costume Designer: Marie-Jeanne Lecca

Lighting Designer: Fabrice Kebour

Choreographer: Beate Vollack

Assistant Conductor: James Southall

Assistant Director: Benjamin Davis

Production manager: Robert Pagett

Musical Preparation: Segey Rybin

Staff Directors: Deborah Cohen, Polly Graham

Lighting Realised on Tour: Ian Jones

Language Coach: John Asquith

Stage Manager: Katie Heath-Jones

Deputy Stage Manager: Suzie Erith

Stage Design

Overall the permanent stage decoration is of a decimated city reflective of Stalingrad or the general western depiction of Soviet Russia where everything somehow looks like a post industrial wasteland from 1935 until the fall of the Berlin Wall in 1989. Apparently the country lay in ruin for over half a century. I found that a disappointing stereotype to adhere to.

Ironically, during the 1990s, a number of areas did end up in a very run down state when the economy took a massive downturn until the millennium when it was revitalised again. Indeed a few areas are still in that state but they are the exception not the rule usually being sites that exist somewhere in the countryside left derelict. The only time a city such as the setting of the opera Moscow would be in this state was during war time. ‘But they’ve taken artistic license’ people will say to justify it. Yes and in the musical Billy Elliot they trivialise a very emotionally turbulent period of within living memory history for working class people in Britain for the amusement of the middle classes which trivialises the brutal conflicts between striking picket lines and police with irreverent song and dance number. Sometimes art offends intentionally to begin a dialogue and other times it does it through ignorance. The setting is not the Soviet union, as most audience members will assume, nor is it ‘mystic Russia’ as the launch event described it. It’s a caricature underplaying the brutal historical reality like pirates, cowboys and soldiers in children’s productions.

The designers obviously wanted an iconic image of early revolutionary Bolshevik led Soviet Russia and watched a lot of western produced films set in Russia during the Soviet era but mostly filmed elsewhere (Gorky Park, Child 44, Gulag, Silk Stockings, Ninotchka, etc) which all share the same grim grey and brown colour pallet to depict it as a post industrial hell – which in areas around factories and closed cities would be true as it is anywhere, but the impression in all these films is the entire country was like that – which means even over a quarter of a century after it’s end we still live with the propagandist image of the Soviet Union which is perpetuated by visual designers who type in Soviet Russia to a search engine, see Stalin era depictions in Western propaganda films and say ‘good enough’ and copy it. Unlike North Korea Russia doesn’t have an eternal leader and if they did it would definitely not be Stalin and, it should come as no surprise, the country did actually develop after Stalin’s death and not stagnant in the aesthetic of the Stalin era (although of course the Soviet Union had plenty of periods of stagnation in later decades but that’s a story for another time).

I just find it very awkward they depicted the setting like this when they seem to have chosen a quasi-civil war setting which inevitably reminds the audience of the real life conflict which occurred between the revolutionary Red Army against the monarchist White Army yet assigns the colours inappropriately. During the civil war the white army supported the Czar while in this production white represents those who oppose the Czar. The production covers a time period of about 12 years and apparently Moscow lay in ruins throughout that time. ‘Artistic license’ no doubt applies.

Below is a rough layout of the stage design.

khovanshchina WNO stage

  • In the layout graphic you see the grey steps upon which performers sit or lay.
  • The green pieces are the scribe desks which each have a small desk lamp to illuminate them.
  • The green diamond is the pillar with a light on top of it which the scribe is forced to climb, by Streltsy soldiers, to read what is written on it. A pile of books/papers spill out of it when the illiterate Streltsy are informed of what is written there.
  • The purple barrier is on an overpass above one of the access points to the stage.
  • The yellow chair and painting are used when Khovansky confronts the Golitsin about Sofia.
  • The red hexagon is the bath where Khovansky is killed.
  • The red circle represents the ball on which the Persian dancer performs nude (actually she has body paint/skin toned clothing I think but I was sat in the gods so it was hard to tell when she discarded her silk dress).
  • The white ramp is lowered in later scenes when Dosifey comes to speak to the other Old Believers and when Khovansky, now an old man, tells the Streltsy to go home and await their fate instead of fight when the Czar’s forced descend upon Moscow to eliminate them.
  • On the left side is a wall with empty windows in a waffle like shape. At the start of the play light is shone through the gaps to show the dawning of the opera’s events and at the end, to bookend the opera, as the building in which the Old Believer’s commit mass suicide. At this point a smoke machine is lowered from above and the followers bring heavy stage lamps onto the steps which illuminate in the final moment depicting them tableau like in death.

khov_v1_1140x532

Things of particular note, both good and bad, during the Welsh National Opera (WNO) performance I saw.

The tower of leaflets in the first act which is opened and spills paper out across the floor is very effective in portraying the proliferation of knowledge the scribe causes by reading out the proclamation in Act I, scene iv.

The scribe, in act I, scene IV, and Emma in Act I, scene VI, are both bound with red chords to represent the social binding they both undergo through force by others. Sadly I don’t recall this being used again later so these come out as somewhat of an anomaly and I have to question why the idea wasn’t followed up with for later scenes.

When Golitsin is sent into exile he is carried lying on top of the painting used as the background of act ii. In his hand is a book he is reading while the actor, for dear life, hangs onto the side of the painting as he is angled towards the audience while pretending like he is relaxing. If you imagine some of the more naïve medieval depictions of saints which ignored realism you can image what this looked like. It was at one turn effective and yet oddly hilarious and I don’t think in this opera that was intentional.

In the mass suicide scene one person wouldn’t stop moving towards the back of the group. The smoke machine let out a little puff and that was it. It was on stage, hanging from the fly tower, for about 20 minutes only to do that. Or it may have meant to represent the thurible/censur used by Orthodox Christians but if so it still stands it produced only a slight puff of smoke and the staging of the scene makes you think they all just laid down rather than committed suicide via immolation.

I’m pretty sure the Russian pronunciation by some of the performers was off. The only one most would note is when someone, Shaklovity I believe, pronounces emphatically at the end of one line ‘Спасибо as ‘spa-see-boh’ when the naturalised way so say it is ‘spa-see-bah’. I don’t know if it was the performer or the director who went with that. Either way it really took me out of it a few times. At the launch event it was noted ‘for time’ that The House of the Dead would be performed in English while Eugene Onegin and Khovanshchina would be performed in Russia. Part of me wishes they had done this in English as I suspect they performers are not all experienced in performing in Russian if they’ve mostly been called to do works in French, German or Italian as there are inevitably differences in the languages. It’s a little sad but not completely unexpected. The actual performances themselves were of a high standard desptie all my criticisms.

In the WNO production, during the Dance of the Persian Slaves they have a single dancer in a silk dress perform over Khovansky while he lays in his bathtub. She performs a number of gymnastic postures and such then removes her dress. She has body paint across her chest and, I assume, flesh tone knickers on (I was sat in the upper circle so for intent and purposes she seemed naked but there’s no indication she would be otherwise WMC put warnings about it anywhere on the production’s literature) then climbs on top of a ball and rolls around the stage accompanied by bare chested men stabilising it. She takes Khovansky’s coat and drapes it over herself… then, after performing her piece, sits there on the ball for about ten minutes in shadow watching Khovansky be assassinated in his bath and all the other Persian slaves walk past and spit on his corpse. The dance was composed by Rimsky-Korsakov by agreement with Mussorgsky and I would be lying if I said it is noticeable that it stands out compared to many of the other pieces instrumentally. Mussorgsky and Rimsky-Korsakov have very distinctly difference composition styles needless to say.

The assassination is well done as there is a shower head on the bath and thus when his throat is slit the tap is turned on and a shower of red blood rains down upon him before it’s turned off by the last passing slave and a sheet is drawn over the bath tub until Andrey is made to confront his father’s corpse.

There is a backlit walkway with folds down from right stage when Dosifey and later Khovansky address their followers. It really helps to emphasise the status they are held in by their followers when they appear from stage right on it. Dosifey strides out and is in as much, if more, strength as he was at the start of the play. His determination and disposition have only grown with time. This is contrasted when Khovanshy initially seems to emulate this when the Strelsty call for him. However instead of the barrel chested, physically imposing, leader of earlier acts we see a frail old man hobble out and beg his followers to lay down their arms and prepare for the Czar’s judgement to be passed on them.

It can’t go without mention that you have quite archaic depictions of women. Marfa is lovesick for Andrey and every action she takes is to be reunited with him despite his rejection of her, Emma despite being named is only someone for Andrey to lust after with no further contribution after her first scene, the Persian Slave(s) are there to be Ivan’s playthings, Sofia is never seen on stage but is represented by Shaklovity… the only woman of any note is Susanna (one of the older members of the Old Believers) who ultimately only serves to shrewishly condemn Marfa for her love of the younger Khovansky instead of dedicating herself to the cause absolute.

Khovanshchina WNO

Review conclusion

Clumsy. I think that’s the word I would want to use regretfully, if not lazy for cetain aspects, regarding this production. It’s a revival of the 2007 production and it seems like they haven’t built on what they learned back then. ‘A decade has passed, no one will remember what we did last time. We hardly do ourselves!’

At the launch event it was joked they dusted off one of the older works and apparently that’s all they did thinking. The photo used for the promotional material, even at a glance, is clearly the old costumes as you see a man dressed in traditional black robes and not this productions choice to have the Old Believers wear white. This isn’t a revival by a retread with a new coat of paint sadly. In Hollywood films we see remakes of older films that don’t add anything to the original, don’t find a successful new interpretation nor make their own version but just seem to retread the exact same steps as their predecessor and often makes the same, if not more, mistakes. Apparently that can happen in opera too from what I saw here. If anything it’s gotten sloppy trying to experiment on some aspects that they didn’t fully consider.

The performers do their best, proving their status in the world of opera and I find little fault with them beyond some pronunciation which can be expected if they’re not often called on to perform in Russian often (let alone the suggestion of there being little time to prepare which was suggested at the season lauch event) but I think it was a lot of the staging and other choices which really took away from, rather than supported, the production.

The Persian dancer certainly was out of tone with the rest of the production. You have to ask if it was mandated by someone with influence making what is meant to be evidence that Khovansky has abandoned any noble ambition and given into decadent hedonism watching ballet instead was turned into a burlesque show for the audience. It takes you out of it completely it’s such a contrast to every thing else even compared to other productions of the opera by other companies. A brave choice but one that should have been reflected earlier with the actions of Ivan’s son Andrey towards Emma to show that despite all Khovansky’s noble words we see the apple didn’t fall far from the tree in the end.

It seems like I am nitpicking at artistic choices or minor points but it all accumulates. WNO always put a lot of effort into their set designs and staging. You would be hard pressed to say they do anything less than excel in it otherwise but for this production the choices just don’t work. There are some great ideas but the way they get implemented seems half hearted or misinformed at times. Khovanshchina is one of the rarer operas to be performed so they really had a chance to establish themselves further as one of the great opera companies but instead seem to have ‘given it a go’ with a mindset that failure is highly likely. This season they were also simultaneously doing Eugene Onegin and The House of the Dead alongside this piece and I am not sure how those will have come across as they are in many ways much safer options compared to Khovanshchina which perhaps asks a lot of an audience in comparison.

On the whole you might think three and a half hours would be dreadfully long but I found it moved along quite quickly. The only times I noticed the time were are the start, which seemed to take an eternity to establish events, and at the end where it just seemed like, after the pardoning of the Streltsy, everyone left remaining now needed to each perform a piece individually before the finale. People joke about the ending of the Lord of the Rings film trilogy taking forever but really this opera was not well served by reinstating the parts edited out previously.

It is often asked if you need to read up about an opera before seeing it and it’s up to you. WNO on their own webpage introducing people to opera even say this. You might get more enjoyment knowing the story before hand so you can enjoy the performance or you might enjoy seeing the twists in the narratives played out before you without warning. Khovanshchina is definitely one opera you must read up about before or else you will get lost. The colour coding is a good effort to counter this but you will still get lost if you don’t follow it carefully or have prior knowledge of the proceedings.

Khovanshchina: The operatic example of what ‘too many chefs spoils the broth’ looks like.

Originally an opera (subtitled a ‘national music drama’) in five acts by Modest Mussorgsky.

After Mussorgsky died leaving it unfinished Nikolai Rimsky-Korsakov completed, revised, and scored Khovanshchina in 1881–1882.

Because of his extensive cuts and “recomposition”, Dmitri Shostakovich revised the opera in 1959 based on Mussorgsky’s vocal score, and it is the Shostakovich version that is usually performed.

Of course then each staging might choose to make alterations themselves. In 1913 Igor Stravinsky and Maurice Ravel made their own arrangement at Sergei Diaghilev’s request. When Feodor Chaliapin refused to sing the part of Dosifei in any other orchestration than Rimsky-Korsakov’s, Diaghilev’s company employed a mixture of orchestrations which did not prove successful. The Stravinsky-Ravel orchestration was forgotten, except for Stravinsky’s finale, which is still sometimes used.

Even with only a passing knowledge of Russian classical music you can see that some of the biggest names of the twentieth century tackled the piece and with each alteration came tension on what was the best option. Rimsky-Korsakov streamlined the opera and made it accessible. Shostakovich, true to his own style, included the more experimental sections which perhaps to me make the piece feel excessive in length or, as can be expected of things added back in after a ‘finalised’ version has been created, the pacing is negatively affected so some parts move along at a pace and others seem to come to a screaming stop and drag. Rimsky-Korsakov, if you look up the alteration history, made a lot of shortened sections. It’s a topic far too long for a review as it deserves it’s own focused consideration.

I assume it’s the Shostakovich version performed as it’s not immediately obvious in the brochure which version they went with but no doubt made some adjustments to suit themselves.

It’s a good opera to go see once but I can’t say after this experience I will want to see it again and certainly having seen a few Welsh National Opera productions (Madame Butterfly, Carmen, Barber of Seville, The Marriage of Figaro, The Magic Flute, etc) this is by far one of, if not their, weakest productions by far. The staging which is one of the company’s strong points falls flat here and at a few points borders being comical or sensationalist for the sake of it.

This review is only about this one production and not the company as a whole. WNO are serious contenders in the world of opera but in this case they underserved Mussorgsky’s opera and, in hindsight, hid it between Tchaikovsky’s Eugene Onegin and Leos Janacek’s From The House Of The Dead. They sold this seasons operas’ brochures all together in a single volume at the cost of £6 on the assumption if you are seeing one then you’ll obviously be seeing the others too all as part of the R17 event. I’m sure those are both far superior but sadly my experience with Khovanshchina has made me lose faith in them this season. For all I know it was one bad night but it just so happened to be the one bad night I went to see their production of the opera.

During the season Khovanshchina and Eugene Onegin are performed in Russian but The House of the Dead, for timing, is performed in English. Part of me wishes they did Khovanshchina in English too if only to have a bit more control over some of the finer details. The opera has some good arias, the chorus work at every point is astounding but there are certainly some parts which I think will test even moderately patient audiences. It’s definitely not a piece to introduce someone to the world of opera with.

The brochure is nice though and very informative about the different operas so that at least is a nice note I can end on. Buy that as an introduction to the different operas, discussion of their background and have some high quality matt prints of Russian paintings.

28 панфиловцев a.k.a. Panfilov’s 28 Men a.k.a. Battle of Moscow

A 2016 war film based on the Soviet propaganda legend about a group of soldiers, Panfilov’s Twenty-Eight Guardsmen, who heroically halt and destroy Nazi tanks headed for Moscow before they all perishing together on the battlefield. It is set in the Eastern Front of World War II and covers the 8th Guards Rifle Division operations during the 1941 Battle of Moscow

Supported by the gamers of War Thunder. The film was crowd funded by the donations of 35,086 people. Thus allowing the specially set up Panfilov’s 28 film studio to be made for the project with financial support from the Russian Ministry of Culture and the Russian Cinema Fund with assistance of the Kazakhstan Ministry of Culture and Sport in partnership with Shaken Aimanov Kazakhfilm with the assistance of the Russian Military-Historical Society.

… so yes. Just like the American army gives money towards Hollywood films that promote them, including the Transformers franchise, so too do Russian and Kazakhstan government departments. However if the Russian Military-Historical Society had access to the vehicles they are the ones who contributed the most although my assumption is they were more likely acting as the background extras in the scenes that required it while trained actors were at the forefront ad the vehicles were provided by the government departments.

Directed by

Kim Druzhinin
Andrey Shalopa

Produced by

Anton Yudintsev
Andrey Shalopa

Screenplay by

Andrey Shalopa

Starring

Aleksandr Ustyugov
Yakov Kucherevskiy

Azamat Nigmanov
Oleg Fyodorov
Aleksey Morozov

Music by

Mikhail Kostylev

Cinematography

Nikita Rozhdestvenskiy

Production
company

Panfilov’s Twenty Eight
Gaijin Entertainment

Release date

November 24, 2016 (Russia)

Running time

105 minutes

Country

Russia

Language

Russian

Budget

$1,700,000

Box office

$6,346,968 (January 2017)

₽385 million CIS
₽366.6 million roubles (Russia)
₸61.3 million tenge (Kazakhstan)

PLOT

USSR, late November 1941. Based on the account by reporter Vasiliy Koroteev that appeared in the Red Army’s newspaper, Krasnaya Zvezda (Red Star), shortly after the battle, this is the story of Panifilov’s Twenty-Eight, a group of twenty-eight soldiers of the Red Army’s 316th Rifle Division, under the command of General Ivan Panfilov, that stopped the advance on Moscow of a column of fifty-four German tanks of the 11th Panzer Division for several days. Though armed only with standard issue Mosin-Nagant infantry rifles and DP and PM-M1910 machine guns, all useless against tanks, and with wholly inadequate RPG-40 anti-tank grenades and PTRD-41 anti-tank rifles, they fight tirelessly and defiantly, with uncommon bravery and unwavering dedication, to protect Moscow and their Motherland.

SYNOPSIS

“Commemorating war does not only mean sorrow and grief. We also remember the battles and heroism that brought victory.”

– Commander, Panfilov Division, Bauyrzhan Momyshuly

November 14, 1941

A training barracks outside Moscow.

‘Of course mental strength matters most. Physical strength and courage too, but not so much.’ is the opening dialogue of the film.

Notably though in the dialogue you hear tovarishch ( Товарищ ) the subtitles omit this. Good in one way to avoid excessive subtitles but it omits indicating who is a citizen and who is a party member for those with a bit more of an in depth knowledge of the era.

A group meeting is held outside as the commanding officer or sergeant explains a tank’s weaknesses. Molotov cocktails are handed out.

The commander rides off on a white horse as the meeting continues.

A practise is arranged to train how to attack a German tank. The officers smoke saying the battle will be historic with looks of foreboding concern clear on their faces.

A war story report about a comrade Filin who was killed taking out an anti-tank gun with grenades is read by a lieutenant. The soldiers discuss the bulletin half mocking how often they’ve heard it repeated as they cut wood to make the tank model for their practise.

At sun set the wooden frame tank is dragged by the soldiers as one stood in a hole is informed how to act.

Inside the officers discuss recent military movements and the impending confrontation.

Many are Asian, specifically from Kazakhstan, which you wouldn’t see in a western film of these events despite the geographical area Russia covers as the old propaganda always depicted Russians as 7 foot tall, platinum blonde, white men with heavy athletic builds – which ironically meant they then had to go hire Scandinavian actors, e.g. the Swedish Dolph Lundgren in Rocky IV, to depict this stereotype as it really isn’t as common in Russian heritage as they would like to think (though of course you have the Slavic ethnic group we most common think of when thinking of ‘a Russian’ who share a common genetic heritage with the Ukranians, Polish, etc). Of course this all came to a head with Arnold Schwarzenegger, a universally well known Austrian, in Red Heat. The irony being that, in the Soviet era, they depicted Americans in much the same way, overtly tall and muscular brutes, and so there was a lot of surprise after the fall of the Berlin Wall, from both sides, that actually they look more or less the same as each other being a mix of ethnicities and appearances.

The officers remain and discuss their concerns as the soldiers have a snowball fight outside ignorant of their impending fate as they’ve been stationed doing little if anything besides digging trenches pointlessly for some time now.

Everyone prepares to move out the next day.

A soldier leaves his woman behind. Is she his lover, wife, girlfriend, cousin or sister? We never know. (I looked away for a second but I don’t think the scenes given any more context than ‘cliché scene to insert for soldier’s beginning to move out leaving their loved one’s behind’. We never see her again nor is she mentioned.

Later the commanding officer addresses the assembled soldier backlit by a spotlight. He says inspirational things – how they’ll defend their beloved motherland and the ‘great’ German army will know failure. History has known many brave warriors but none more so than them defending not only Moscow but the rest of their homeland.

Marching a soldier tells a story of a village who were being attacked by bandits so chose to fight and hired an expert – a samurai. 40 bandits vs 7 men. The warriors built fortifications. The gang was defeated. Someone says they heard it but it was in America and cattle herders. They laugh and joke.

The officers discuss not being detected by the Germans and ask the commanding officer not worry about it. The CO tells them to dig in and hold their ground. Stand firm but stay alive – that is the paradox they are presented with he admits.

The soldiers continue discussing their tales of heroic warriors. Now they move onto the battle of Thermopylae. (As seen in Frank Miller’s 300 or it’s film adaption by Zack Snyder). Perhaps it is just me but this film is being a bit apocryphal citing seven samurai and 300… would Soviet soldiers know of either of those events? Of course the film makers are alluding to their films by Kurosawa and Snyder which themselves are based on the embellished legends of historical events and therefore this is a knowing wink to the audience that the film-makers here too acknowledge what they are depicting is somewhat fantastical but intended, as the story was meant to at the time, be inspirational but at the same time early in the film, if not the first scene, we have the soldiers mocking such propoganda which isn’t something you see in American made war films. Quite refreshing really though of course this is one of many such films based on historical war events.

Later the soldiers are digging trenches and mock an old woman calling them heathens ‘worse than Muslims’ joking she mistook the Asian Kazakh Russians for Muslims and then asked if they ran out of ‘Russian Russians’. (again I would like to think this is a knowing wink to the audience but I have little doubt Kazakh troops faced prejudice at the time just as was the case in other countries including America which split their troop along racial lines often). They laugh and their supervisor scolds them it’ll be sunrise soon so they need to finish up and the Krauts will be there soon.

A machine gun is set up looking across the frozen fields before being put back into the hole.

A swerving trench is dug into a treeline. A captain criticises the placement of a cannon but decides they’ll test it later

Soldiers mock a soldier who, having read a political leaflet, asks where he can get a white flag… then add the Germans will kill you anyway so you’re stuck in the red army.

It was a common theme to jokes during the Soviet time: you could run from the red army but where would you go? If you run away during battle you’re only delaying the inevitable conflict. If, outside of times of conflict, you got the necessary papers to travel you can only go to another part of the Soviet Union unless you”re connected in the diplomatic services or find good enough forgeries. If you did somehow get outside the borders you probably have no connections as all the white emigre (i.e. the people who fled in 1917) escaped with their entire families decades ago and anyone who defects later has to have a use to the west to ensure they can do so (e.g. be an exceptional dancer, scientist, etc) or skillset (e.g. plumbing/engineering) in order to help them gain money to survive. In other words you’ve nowhere to go to… You’re already home… so get used to it and do what needs to be done to survive here! Fatalistic black humour is a keystone of Russia’s culture during this period.

One soldier wonders if they’ve disguised the cannon enough with white cloth and such. ‘Necessity is the mother of invention’ he’s told how the Germans shot their air planes in the tail as there was not defensive gun there in it’s design thus leaving them vunerable until redesigned.

In the trenches others discuss fighting for their land. Because it is their land and otherwise there’s nowhere to live. Two forms of it exist: the Motherland can be burned – its where they live however the fatherland also exists – but it’s how they live. Someone asked ‘but if a Frenchman learned Russian they wouldn’t make him Russian?’ He’s teased that a German couldn’t be but if they fought the Nazis and learnt Russian then maybe a Frenchman could be.

A plane flies overhead. Its said it has paper thin armour. A soldier raises his rifle and is scolded that its foolish to do so. He shoots anyway and is joined by another.

Kazhan and other languages are spoken as the group is mixed. Soldiers discuss asking how well those outside Moscow live. A sack of potatoes. An old man is given barbed wire to fortify his shack but he says it’s pointless. The soldiers passing by couldn’t have any delicacies only what they could scrounge.

In the trenches the captain gets a radio call. They are to rise early tomorrow. The artillery commander arrives tomorrow. They’ll get support fire if needed.

Elsewhere under cover of night the Nazis run forward in formation preparing for the conflict tomorrow. In the trenches the red army men sleep. The Nazis uncover their cannons and begin shelling just before dawn. In the nearby village the old men look out wistfully. This is the last we see of them. Assume they’re dead because there will be nothing left on the horizon once the battles over.

A red army solider wonders if they know their locations or are shelling randomly. ‘3 hours no losses – except their hearing’. The captain approaches teases they couldn’t sleep. No answers one, not with this lullaby and is told they’ll have time to stretch their legs soon.

The captain mocks it is an orchestra but soon there will be an intermission and they’ll swarm the buffet. A solider is told to wear a helmet to protect his head as dirt flies past him.

The Germans begin moving forward in formation behind their tanks. When the shooting stops they’ll have arrived face to face with the Russians the Red Army captain is told.

The Russians take position under cover of the forest and wait for two shots to ring out signalling their counter attack. A solider mocks the Germans think they know the Russian weak point. Kazakhs, he says to his friend, they’ll show them Kazakh men when they attack Kazakhstan and is agreed with.

All is silent as we pan across the trenches where the soldiers are ready with their rifles poised.

A spotter reports what the German forces are composed of.

The captain signals to fire a cannon.

The spotter corrects the range.

The captain signals to fire again.

It strikes and some infantry are taken out but still the tanks move ever forward.

The Russian command centre marks of the map the events. Planes fly overhead… but they are German and the red army mock they’re like vultures ready to swoop down.

The CO is informed on the telephone of events. The trench soldiers begin firing and take out some infantry. A cannon takes out the treads of a tank. A volley nearly hits the trenches. The music is all in the minor key but building. A fragmentation shell is shot at the tanks being abandoned and kills its crew but another German tank takes out a cannon on the forest edge though the soldiers get into the trenches just in time.

The Kazakh sniper repositions as cover fire takes more infantry.

The Germans withdraw. Why the infantry march alongside the tanks seems foolish.

It’s commented they didn’t take long to leave. He’s told they’ll be back soon as he strikes up a cigarette. Isn’t it odd he says again. He’s told not to worry.

Another pair chat mocking that the Germans probably think anyone left alive will flee.

The Germans will change their tactics and hit the weak points. This was just a test.

The captain runs across a field to see a man, Pasha, being taken away on a horse drawn stretcher. He’s told everything is fine that they will be there when he returns to the front… but the captain has a look saying the bleeding wont stop and Pasha won’t make it.

Back at the trenches the soldiers smoke in silence. Sombre music plays.

In the trench’s office the captain reports to the CO. Six injured and Pasha went for treatment. Told to keep it up. As if there is another option…

It won’t be a sprinkler next time, he reflects after, but a downpour when the Germans attack again.

Natarov refuses to move as he wants to shoot a plane. He is told to take cover when it fails. Volleys of German cannon fire rain down along the trenches line knocking dirt about

‘See they don’t want to fight, saving themselves for Moscow – which is good for us – puts us at an advantage’ a soldier comments.

Another mocks ‘them being cowards certainly puts us at an advantage, lets hope they don’t bomb us to bits out of fear’.

The banter continues but it is acknowledged they’re not idiots even if they see tanks burning and people dying.

A massive volley of focused shelling rains down over the trenches. A solider sees his friend is dead buried under unsettled soil.

The sergeant in the bunker who said they were fearful now changes his tone reflecting the red army ranks will be thinned so they must become a stubborn thorn in the Germans side. ‘The strategy is no heroics’. He scolds a younger soldier who comments that’s it not a matter of choice to be shot.

An injured solider is being tended to by someone saying visiting the dentist is torture this is nothing – just as a shell sends him flying.

The sergeant reiterates no heroics – just burn tanks.

The commander paces back and forth as the radio operator tries to contact the fourth company who are out of contact. No success.

Shells continue to rain down.

The forest is left in smoking devastation. Soldiers slowly crawl out of the dirt checking who is or isn’t alive.

The captain goes around checking surviving numbers and having everyone regroup.

The German tanks begin moving again as the Russian dead are moved off the battlefield.

Off the front two more carts are ordered to carry people away and a message to be sent.

The Germans begin another assault on land. The lighting in the damaged trench is very cinematic suddenly in this one scene for the radio report to the CO. only 28 men left … but no re-enforcements can be sent. He has to hold the line. The CO sits back down disconcerted knowing he’s just given the group a death sentence.

The captain says nine tanks need to be set alight to send a message. He gives a rousing speech that they’ve nowhere to run.

”we’re out of options, brothers. Although our land seems vast, and we are ready to die for it, we have nowhere to retreat. And we cannot die until we stop the Germans because we’re defending the last line. After us, that’s it. After us, it’s Moscow.”

The soldiers resign themselves to their fate and begin preparing as the tanks approach.

Yakov is asked if the story is true the Nazis tired to blast him out of a dugout with grenades and he threw 14 back at them? He mocks that the story has already been blown out of proportion to that level. Lies, he says, but when pressed admits it was 5. then later they threw a sixth so he wouldn’t have time to react. The soldier asks for more but Yakov says he’ll tell him later. ‘When?’ demands the soldier. ‘At night, before bed’. As the soldier leaves he adds it wasn’t in the dugout either…

The sergeant says now its a matter of precision so they need to let them get closer so they know they’ve definitely hit them. Someone mocks he’s happy not to be a tank crewman as it’s certain death.

An older soldier prays. A younger soldier asks what he’s doing and he says nothing ‘for the motherland’ and the younger guy says that’s how it should be.

Everyone waits tensely. A few treads are taken from tanks by cannons but return fire takes out the crew of one cannon. Then the machine gun of a tank kills the Kazakh sniper so his colleague takes the anti-tank rifle and fires at the treads of one tank successfully. He hopes his brothers in arms rest easy now.

A machine gunner takes out Fascist infantry and one soldier wields a grenade. Grenades are thrown at the tanks. The machine gun give a new belt feed. A Molotov cocktail thrown on a tank. A rifleman mocks the machine gunner must be going for a record as he’s leaving none to be shot. A tank tries to shoot the machine gunner but misses. Then the feed ends and echoing shots of lone rifles ring out across the battle field.

Another anti-tank rifle man shoots a driver mocking he wont be swinging his cross around here… as Grisha the older soldier aids him…

a grenade takes out a tank and as another soldier tires to throw one he’s hit but throws it still. The German infantry are on top of the trenches now.

Red Army men are laid out side by side in the forest as the cannons are dragged further back by bleeding men.

A tank descends on 3 men. A grenade takes out the tank but two are shot. The survivor throws the Molotov cocktail and empties his machine gun. Fortunately a rifle man stops the tank by shooting the loner gunner.

Ammunition is running low so the surviving soldiers let the tanks pass in hopes to regroup and deal only with infantry.

A man crawls through the trenches picking up a grenade. But his is shot before he can throw it. But he can still shoot. So he crawls over the top and fires until he passes out. The man who aided him took the grenade and realises they’re losing.

The battle field is a mix of snow and charred soil. An anti-tank rifle is carried across the line and prepared. It takes out the treads of a tank. A cannon takes out the treads of another. The man calls for someone to bring a shell but no one is left alive so he grabs on off a nearby corpse. But this is enough time for the tank to aim its cannon and take him out along with the cannon he was manning.

An anti-tank rifle man and his brother are taken out. Then another. The tank climbs over the trench but gets stuck ripping soil out burying the corpses.

Slowly the Red Army soldiers are being picked off now one by one and buried by the tanks pulling over the trenches.

But a man rises out of the dirt (Yakov?) and throws a grenade before dying and it stops on of the tanks.

This gives the remaining men a second wind and one runs up, climbs the exterior and throws a Molotov cocktail into the window of the tank hoping it warms them up.

The riflemen and assault rifles hold the line but Vasily is hit and passing out telling Grisha and others to fight on. The survivors are running through the trenches and throw a Molotov into a tank on their way. Grisha is told to fire ‘at the pedestrians’ and is covered by another just as a grenade lands near them. They’re both find and go to find Diev.

More German infantry run across the field and now the Russians are down to small hand guns. The Germans fall to the ground when they think a grenade has been thrown. They realise it was a fake

The sergeant tells the injured political officer its okay only a few are left…

The German infantry walk over the barbed wire as the Russians lie in wait. One man picks up a hatchet like trench shovel. That’s all they’ve got now. Another holds a knife. Tension builds.

But a machine gun mows the Germans down. Who is it? A German tank commander looks through his binoculars. Its… I don’t know who. Younger guy. The belt feed seems to never end nor get jammed. One German makes a break for it but the feed continues again suddenly. Daniil was the man on the mounted machine gun.

Over the radio the German tank commander has an order to withdraw. And so the tank line moves back.

The Red army men breathe a sigh of relief.

The sun sets over the quiet smouldering landscape as black smoke pours out of the tanks above the snowy upturned fields.

Daniil joins the sergeant ‘saved some aces for last’. ‘it was luck’. ‘luck had nothing to do with it’. He jokes they’ll tell their grandchildren there were more then the 14 tanks they fought. They lament everyone of them is a hero… because so few are left. That’s how they fight… that’s how war is. A few others climb the mound in front of them and look out upon the horizon. It was a victory but it was a loss. So it is in Russian war fare. There is no glory.

We end on a monochrome sweeping image of the Soviet Realism styled statues erected in those fields and the markings of where the trenches were.

During the credits we see more of the monument erected to the men who died in a park. I don’t know it but I’m sure people who’ve been to Moscow would recognise it as before it an eternal flame is lit.

REVIEW

The music in this film is quite simple in it’s composition but has it’s charm. It’s not bombastic orchestral work like an American film just simple strings and accompaniment underpinning the tension and moments of determination we see the ensemble undergo.

The recent trend of shaky-cam during conflict scenes is thankfully avoided here so you will always clearly see events and know where things are within context of each other. The camera work is on the whole serviceable for the rest of the film but nothing particularly memorable.

Costume wise perhaps I felt at the start everyone was a little too clean, as was the criticism of Enemy At The Gates, but then they had only been training not in conflict at that point and it’s certainly gone by the point they’re in the trenches. As the historical society was involved no doubt they aimed for as much visual accuracy as possible however, in contrast, as the events are based on propaganda it is easy to believe that many events or the film are exaggerated for effect.

Set design, apart from the interior of the Commanding Officers room, is limited to exterior shots of , at most, small villages or the trenches. Maybe a lot of it was filmed on sound stages for all I know but you wouldn’t think so. Again, along with the camera work, it’s serviceable on it’s limited budget and thus achieves what it needs to if not at times excels like that one very cinematic shot moment of the shelled trench room when the radio request is made to the CO.

Of course the film is biased to come degree – all war films are even when they’re praised for being unbiased – but it was crowd funded and so there is that level of being indebted to the contributors… just as major films are to their producers. However as I noted they give nods acknowledging it’s based on propoganda and therefore even if these events occurred they’re heavily embellished stories and should not be taken as a report of fact unlike some other war films. But on the whole it’s a straight forward affair and if you’re looking for something about the Eastern Front of World War II it isn’t one I would say you shouldn’t see. Are there better films? Probably but I like the straight forwardness of this and that it doesn’t do any ‘big damn hero’ stuff until the final moment and to be honest when you hear about some of the real life things that occurred during war time it actually underplays how dramatic it could have been portrayed.

If I do have a criticism it’s probably the translation and subtitles. They should refer to the Nazis as Fascists because not all the forces aligned with the Germans were technically card carrying Nazis though were aligned with them. Look at my review of the Estonian film ‘1944’ to see a different perspective on it. Thus there is that issue though I image many would offer the counter argument that the Fascists in this film are all but faceless mooks there to be ‘the opposition’ either to kill the protagonists or be mowed down by them thus giving them any context beyond ‘target’ is asking too much especially for something based on propoganda.

Also if you wanted to read the credits on screen forget it unless you’re watching this on a cinema screen and have it at 4kD…

As for the DVD: it’s no thrills. You just get the subtitled film and a chapter select.

You like war films? Give it a go. You want to see a recently made Russian war film. Give it a go. You want to see what crowd funding (which then gets further funding from government sources admittedly) can achieve? Give it a go. Just don’t go in with high expectations. It gets the job done and is reasonably entertaining but it’s not something you will remember much about afterwards.

1944 (Estonian WW2 film) Synopsis and Review

1944 is a 2015 Estonian action war drama film directed by Elmo Nüganen. The film first premiered in February 2015 in Berlin, Germany, before its release in Estonia and other Northern European countries. It was selected as the Estonian entry for the Best Foreign Language Film at the 88th Academy Awards but it was not nominated.

The film is set in the year 1944, from the Battle of Tannenberg Line (25 July – 10 August 1944) to the Battle of Tehumardi in Sõrve Peninsula (October – November 1944) and is shown through the eyes of Estonian soldiers who had to pick sides and thus fight against their fellow countrymen. Choices had to be made, not only by the soldiers, but also by their loved ones.

The film focuses on the individual in the context of the war rather than war itself, and shows the war from both perspectives – those of the Estonians in the Red Army and in the German Army.

The film was funded by the Estonian Film Institute, Estonian Ministry of Defence, Cultural Endowment of Estonia and private investments.

During the run of the film Estonian, German and Russian are spoken.

Excuse me not using names for the most part but in war films everyone seems reduced to stereotypes and can you honestly say, barring the central characters, you ever remember the names of the entire cast during these – most of whom die shortly after their ‘provide a minimal amount of character development by showing a picture of family which foreshadows they’ll die in the next scene’ moment?

Synopsis

We open on text:

‘In 1939, Soviet Union and Germany sign a Treaty of Non-Aggression. A week later, World War II begins. In 1940, Soviet Union annexes Estonia. 55 000 Estonians are mobilized to the Red Army. In 1941, Germany occupies Estonia. 72 000 Estonians are mobilized to German armed forces. Since German Army, Wehrmacht, accepts only German citizens, Estonians have to fight in Waffen-SS and other military units. Now in 1944, the Red Army is back on Estonian border.’

The subtitles at the start confuse ‘German’ and ‘Germany’ while omitting the definite article. Great start… and they move too fast to read for the last sentence or two. I notice once or twice later the subtitles seem grammatically wrong again and suspect they were done by someone whose not a native speaker or was put under severe enough time constraints they didn’t double check their work though for the most part it’s fine.

In the trenches the fast shakey camera makes effective use of the limited perspective.

OF course it lacks the ‘Hollywood sheen’ but in some ways that works in it’s favour. Also the minimal use of music during the charges of soldiers so as to not glamorise events and give way to moments over the stark depictions of combat.

One or two have camouflage on their clothing which I assume isn’t period accurate but might be. It’s the issue of so little coverage of World War 2 events which are not explicitly form German, American, French resistance or British perspectives. As a western viewer you automatically assume the attackers are Fascists but in fact it’s the Soviet forces or as seems to be the films preferred nom de plume the Red Army.

The quieter moments in the trench barracks feel far more effective as we focus on the actors and this doesn’t require big flashy events. The story of the people involved and their motivations rather than the glorification of war. Stories of how they dealt with the situation they were in and the sense of losing oneself – the loss of personal identity as a pawn in the motivations of others.

After proceeding under cover of darkness the music has a continuous tense cord with a few stark notes. THey join some Danes. This really is a narrative not explored in the West at all.

A fat Russian chokes a man. Few if any Russians would be that fat.

Some soviets surrender and are show from behind by the protagonists.

The German commanders appear. A government man appears and congratulates them and spouts the party line they’ve proved the Estonians belong to the Aryan race. He hands out signed photos of Hitler thinking they would get a wooden or iron cross

The poem ‘soldiers mother’ plays over the radio as they mock Hitler and one returns saying the Dutch have their own toilet paper and gave him pack of cigarettes.

One soldier shows the medal his father gained in World War 1/ its all that’s left of him. An argument breaks out as there are Estonians on the Soviet side. What will they do when they face their countrymen?

Outside propaganda plays over the tannoy and they begin to sing to drown it out as they move through the trenches.

The look out says its been quiet. When one of the brothers takes over a sniper shoots him in the head and the brother left behind is in shock a moment before beginning to cry. They give him something to drink. Later one reflects that his uncle in Tallinn told him not to go but he had to as there were arrests being made. An older soldier comes to relieve him and asks if being stubborn will bring his family back from Siberia . He knows it wont. They speak of the war and what its for. Whether they’ll gain their countries independence.

A procession of civilians walk along a road as military vehicles pass them. One soldier thinks going to Tallinn would be better as they could escape via a ship to Sweden. They shoot in the air to scare people off. A self defence force leader, clearly a civilian as he’s in an suit but with an armband, asks if they’ve spare ammo. He is gives them the weapons they ceased and the man jokes with out ammo they’re no batter than clubs.

A woman stops the procession and makes a man throw away furniture and take people on his cart. The soldiers joke she is the real furher. ‘men like cow’s udders’ she says as she loads a child into it.

A plane flies overhead. They take cover in the forest. It begins to fire down on everyone. Bombs are dropped. Sainas goes to save a child but ironically is shot dead while the child is fine. Another runs for the child and saves her just in time. The driver of the soldiers truck put sout a d fire and they go to escape as the reds will be there any moment. Main guy says his sister has the same doll as the girl but she is for away now. They decide to load people onto the truck. Injured to hospital refugees to Tallinn. The girl wants her doll to tell main guy something. He holds it to his ear and after he return sit the truck leaves and the soldiers walk away in another direction on foot as a folk song plays. A storm brews as they walk across the countryside.

They see due to the open landscape there’s no way to retreat if they cant hold the location along the road on the edge of the forest. A senior member tries to rouse them with a speech of how if the Russians beat them back they’ll retake it tomorrow. Then they begin to dig the trenches. A passing man offers them food. All quiet along the western front is mentioned. Again the leader tries to rouse them about their flag flying in Tallinn but the main guy is more pessimistic. They laugh and eat. It is a moment of peace in the war.

Sept 20 a motorcyclist goes past them at speed as they’re hidden in the dry grass. A tank and supply trucks procession is heading their way. They snipe the commander and fire rockets at the tanks.A sniper takes out their sniper. Many of the characters we have been following are wiped out.

They realise they’ve been fighting Estonians on the Soviet side. Their worst fears. What will they do now it’s a reality. Both sides stare at each other. Mournful music plays out. This is the reality of fighting a war begun by others and for their agendas. The soldier who killed the poetic guy looks at the documents in his pocket and seizes them before closing the corpses eyes and laying him to rest.

At a camp we follow the Communist side. They realise it was ‘normal Fascists’ they were fighting. The commanding officer berates them then leaves. The secondary commander tells them to bury the dead and stay out of the way of the NKVD officers.

A man asks if they’re burying fascists with their own. ‘its the end of the road for everyone’ someone replies. They pity that this is how things have turned out as they bury the dead and mark them. 31 dead red army soldiers.

The same old couple who served food to the fascists now serves it to the communists. They soldiers have meat and give some to the couple. It is German stuff they had ceased. The bearded soldier pities them as the couple have nowhere to to and will be labels kulaks and sent back if not to the Gulag.

A glasses wearing soldier shows a photo of his family and everyone knows his spiel off by heart and call it before he says it. They pass through the golden fields and reach Tallin in Sept 22.

Masses of Red army soldiers are there and propaganda plays over the radio accompanied by upbeat band music.

Beard tells killer to be happy and dance. The soldiers are fed and enjoy. Else where people pick through the rubble and inhabit dark silent buildings. Killer Juri visits the apartment of the dead poetic fascists woman and gives him the letter which he took from the corpse. She reads it in silence as we hear the dead man narrate his words talking about family.

Juri asks if he can help as she is tearing up. He removes his boots. She asks how he got it. Karl was her brother. She asks if he died in battle. Juri confirms it. How does he know. Juri says he witnessed it. The family were taken to Siberia. It broke Karl who blamed himself for what happened. She asks of him. He was conscripted in 39. She asks why he didn’t fight back. They were to disciplined to disobey or were cowards he admits. His family? The soldier is are his family but there’s less and less of them. She says he and her brother were similar. The innocent feel guilty. The guilty feel nothing.

She says he must be hungry and cooks for him. She watches him as he eats in silence. He takes out a cigarette and she offers him an ash tray. Its her uncles apartment not hers. They fled two weeks ago by boat to Sweden. March 9 the red army flattened the city. Juri says he was told it was Germans. She insists only women children and the elderly were there.

A little girl drew her something at the orphanage and she goes to show it but they’re interrupted by the radio. A moment passes between them and we see them walk in the park together. bird song. Slow piano. ITs not a romance as much as just comfort in kindred souls. She goes to check a door and find sit open. They go inside the church. Their footsteps echo.

She asks if he is staying long. Or will he move on? Where to? To Saaremaa he replies. She smiles to him takes his hand which fluster him and says they’re alone. He puts his arm around her hesitantly. She says she would forgive the one who put their family ane on the list to be deported. A name Jogi was on it. Juri doesn’t react. She recalls how they lived before the war smiling and falling asleep on his shoulder.

In the morning she gestures he write. She asks his family name. ‘Tull’ he lies. He is Jogi. An NKVD man calls him to the comrade captains car. He says that they’ve fought many battle together but bourgeois nationalists are still there. He says he is young and has time for everything including hanging around at night.

The captain asks who the woman was. They had observed him. Juri lies its his sister. The Capt. says he doesn’t remember it from his file. He asks Juri to report any anti-soviet efforts to him. Juri looks unsure.

17 Nov The soldiers move out across the countryside passing a form. One breaks rank and bearded soldier , Prohhor, is ready to shoot but it told to hold. The guy is at his home town so they allow him to call to the other residents. Beard mocks his grandmother said Estonia was small but not this small..

The soldier notes no one is there sadly. After a moment he says that he’ll go find them something to eat.

At night the commanding officer , Juri, staff sergeant calls on a soldier to have the three replacement soldiers come in to speak to him at the lit table he is writing at. He notes from how they stand they fought for the Germans. He tells them to forget their past and kept their mouths shut. Juri tells farm boy to feed them as well ads the others with the potatoes he fried. Farm boy tells them eat as much as they like as there is no point leaving any for the rats.

Juri asks if he heard anything about his folks who had abandoned the farm. All the farms in the area were destroyed, the people deported to Germany. He reflects the war will be over in a year or two and everyone will be back then. ‘My house is whole and I’m alive’ he remarks before leaving.

Juri later details his strategy plan to the leading soldiers.

They all drink some vodka from a bottle before farm boy remarks that Kreml (the Kremlin… Again refer to my view the subtitles were not done by a native English speaker) wanted to see him.

We next see Juri report to the Comrade captain who was cleaning his handgun. Juri hears the gun click as he closes the door but in fact the captain was putting it away before inviting him to sit. He calls on Juri to toast ‘to the victory’. The captain notes Juri got 3 replacements and asks if he checked them, Juri says he did. ‘Juri you are from the right family and have made the right decisions so far. Just like your father in his time. You haven’t applied for the party membership?’ Juri answers no. ‘That’s even better. You’ll be trusted more. You’ll go far. We’ll send you to study, and you’ll get an officer’s rank. You’ll be the company commander soon. We’d make a good team.’ Juri notes the company already has a commander, Captain Viires, as the Comrade Captain walks away. ‘That radish… Red outside, white inside. Those kinds of guys should be kept an eye on. Don’t spoil your life, Juri’

The next day, November 19, the cannons are being loaded as battle ships fire on the soldiers proceeding along the shoreline. Mines are on either side of the road. The tanks runs over a corpse. Shells hit the tanks. Many of the infantry are taken out by the impact. Still they press forward. One soldier breaks rank and runs across a field only to be killed by a landline. The soldiers get pinned down by machinegun fire and rockets shooting the tank. The tank fires on the machine begun wall blowing it up but still the infantry have to charge for cover. The tank knocks out the corner of a hut Fascist soldiers were coming out from. The on foot soldiers split into two groups heading along shallow trenches. One is blown up by a soldier dying holding a grenade and his wrist. They reach the command post and order the people inside to emerge. They then shoot them in cold blood though they surrendered, They were not ordered to shoot. Juri asks the man if he thinks it’ll bring Sarah back. The man doesn’t answer.

Later Juri sits alone outside smoking. Beard is hunched over at the table. He asks if Juri cant sleep. Juri says her cant forget the guy whose letter he delivered to his siste.r Did he tell him? He couldn’t.. But he fell in love mocks beard. ‘You didn’t kill him, the war did’. ‘MAybe God will forgive. Or not.’

Nov 22 they’re on the move again as an overseer captain says one last push and Estonia is theirs. The company Captain tells Juri the political office is interested in him. The captain says its as if they’re eating shit everyday. He had hoped to bring the men home but asks where did he bring them? He gestures for the company to stop its advance, checks and then they move on. They notice movement Fascists in the river crossing. The Fascists shout don’t shoot as their Estonian. The company captain calls for no one to shoot and those in the river to come up. Immediately the overseer/political captain runs up and interrogates them. They were not volunteers and are 16 years old. The Germans wanted to take them but they wanted to go home. The political captain tells Juri to take them and ‘shoot these traitors’. Juri says they’re children. The captain looks back at the cowering boys and announces ‘Soviet citizens who have defected to the enemy must be shot. Staff Sergeant Jogi take your men and obey the order. They were forcefully mobilised. Juri, obey the order.

Juri says he will not shoot them.

The political captain draws his handgun and immediately shoots Juri through the heart. All the men draw their rifles and aim at him.

‘Shoot. Shoot and all your relatives will be sent to the Gulag. [The company Captain faulters and slightly lowers his aim]. Are you scared? That’s right. One must be scared of Soviet Power. Captain Viires. Obey the order.’

The political captain slowly begins to raise his handgun but a shot rings out as he is shot dead through the chest.

It was the bearded soldier.

Viires orders the company to move forward and the boys to go home. Get rid of their uniforms and go home.

Beard stops a moment and kneels at Juri’s side removing his hat. Everyone stops. Beard removes a slip of paper from Juri’s jacket. He crosses himself and everyone stand over the bodies.

We then have a narration of the letter as beard delivers it as Juri had delivered the woman’s brothers letter earlier. An old woman and a girl live with her now. From the orphanage no doubt. Juri wonders, if not for the war, had they met after the war, maybe in the church, if he could face her and tell her the whole honest truth. ‘We need to start from a blank page. This is from Juri Jori, the Red Army soldier who killed your brother in a battle. I couldn’t tell you eye to eye. You are the only one left to me. Please forgive me if you can.

Then a black screen with white writing:

‘To all who fought and suffered in the name of freedom.’

Review

I think the first thing to be said is that the title is so basic you are likely to never look at this film if you see it on the shelves in a shop or a list on-line. If it had a more distinct title, even ‘ Battle of Tannenburg’, ‘Tannenburg Line’ , ‘Battle of Tehumardi’ or anything as generic, but still distinct, as those I think it would have gotten more recognition as ‘1944’ alone makes it sound like this was one of the laziest by the numbers productions possible when in fact it has a good message, told without demonising bias towards any one party, and provides incite into a perspective on the Second World War not often given a voice in the west. It hasn’t got the gloss of American financed films but the core concept of showing the divide of a nation during occupation by both Fascist and Soviet forces is interesting as there are no definitive ‘good’ guys and ‘bad’ guys barring those who are self interested and seek political power. Everyone is swept up in the course of a war between foreign powers and has to face the reality they will be killing their won countrymen at some point.

If I have one issue with the film it is perhaps that the conflict scenes are bland. I wish perhaps it pushed those to the side as much as could be reasonably expected of a film set in this period involving soldiers and focused more on the characters. The death of the protagonists certainly comes as a shock to a first time viewer but it provides an important lesson I feel is often missing from war films – people have lives and things they are doing which come to an abrupt end because of events. OFten this is given the ‘here’s a photo of my family’ omen of minor characters who you know from that point on are going to be the sacrificial lamb of the films narrative so we see the results of war but the protagonists remain able to carry out their story to completion.

As I have said already I feel the translations for the subtitles on the DVD needed to be proof read as there were a few moments were the grammar went out the window. I have to assume either the translator, and the subtitler, were not native English speakers or there was a severely tight schedule and mistakes were made which leaves it to be criticised at leisure by consumers. Hopefully the company is more carefully in later releases as this is the sort of thing that will put people off buying their products. The DVD also was very bare bones but really I have come to expect that with many Foreign films now that are not released by Criterion, Curzon Artificial Eye or other long established Foreign film DVD makers who offer extensive extras.

The only truly antagonistic figures in the film are the political officers – those who have thrown in their lot completely with either the fascist or Communist forces to have power even if it means betraying their countrymen. Everyone else, for better or worse, only looks forward to when the war is over and they can return to their normal lives. The hardship undergone by civilians is represented by the procession of refugees fleeing their home in the country encountered by the Fascist soldiers.

On a sidenote I personally found the woman suddenly forcing a man to throw away his possessions so it could carry people, when said people had clearly already been on this procession for a long-time alongside the cart, a bit of a double standard. It is symbolically putting people before possessions, which is a good in the moment message, but could represent a willingness to abandon their own culture, represented by the objects that are discarded, in order to survive which seems at odds with the rest of the film’s philosophy of maintaining Estonia as a unique entity after the war’s end. Objects can be replaced of course but this moment in the film felt a bit to forced in and not cohesive with the rest of it.

The sense of Estonian national communal unity is represented by the old couple who serve food to both the Fascist and Red Army groups seeing only fellow countrymen not political sides.

The sense of the nation’s division is symbolised by the brothers from the farm being on seperate sides though on a first vieiwng this might go unnoticed as the brother on the Fascist side only mentions it in passing he is from the farm while we see the brother on the Red Army side return to the homestead. Contrasting this are the two borthers who are both on the Facist side and one witnesses firsthand the death of the other via a sniper.

If anything the bereft sister, who sees both her brother and potential love interest die, seems the anomaly as she seems to live a comfortable life even in the middle of a war torn country when everyone else has either been forced to choose a side or flee their homes. I suppose she offers the contrast to the farm boy soldier who has a home but no one to be there with while she has the orphanage ( or at least the little girl and old woman) in the end thus having a community but nowhere to call her own as she is living in her uncle’s apartment.

Would I watch this again? That is the big question and the answer is… Yes but it isn’t a film I would recommend if you didn’t have an interest in North European/Baltic cinema nor World War 2. In fact I don’t care for the seemingly endless number of films based on World War 2 but this gave a unique perspective similar to War Horse, due to the shifting perspectives of each side being represented, but without the near fairytale tone nor the convenience of it being due to a horse. Both sides are represented equally unsentimentally as external forces having a negative effect on Estonia.

In the end the concept far outweighs the execution sadly. I think with a bigger budget or more unique cinematography it might have been a world cinema classic rather than just a successful film in Estonia which you find cheap in your local supermarket with a bland, non-descript, cover as they hope people will blindly buy anything World War 2 related. Time will tell how it is received in the long run but I feel it was even-handed noting the strengths and failings of each side without leaving the audience with any prejudice save that Estonians were forced to take a side or evacuate which was sadly a truth of the era they lived in and if anything they delivered this message possibly too gently in regards to what happened to citizens. A good message, fair depiction but not a film you will remember long after watching it. The unique Estonian perspective however lends it at least a novelty value for anyone interested in not seeing yet another retread of the ‘America saved the world’ slew of Hollywood depictions nor the more blindly patriotic films of somewhere like Russia.