Ere I freeze, to sing bravely
By Mary, is best for me;
I will make a new canto
To the terrible mist and snow,
Steel ground, grass short and withered,
The black month, the shiver-stirred.
I’m not hale here, nor wisely
Sing nor well, alas for me!
Better the awkward Muse might
Run in May or June’s sunlight,
When a sweet bird in the thick
Of leaves charms with its music,
And under a birch like heaven
A fool enjoys hugging Gwen,
And his voice in a greenhall
Is found, and a poem’s soul.
But not like this, I dare swear,
Does winter stay forever.
How old it looks, white snowdrift
Hiding every slope and rift,
Everywhere cold, white each tree,
And no stream in the valley.
Water locked, no genial day,
Black frost along the footway;
Birds of the world, sad deadlock –
God’s put their food under lock:
The key let Him take home then
Rightly to be kept in heaven!
by Lewis Morris
Additional information: Lewis Morris (2 March 1701 – 11 April 1765) was a Welsh hydrographer, antiquary, poet and lexicographer, the eldest of the Morris brothers of Anglesey. Lewis was the eldest son of Morris ap Rhisiart Morris, a farmer, of Llanfihangel-Tre’r-Beirdd in Anglesey. His bardic name was Llewelyn Ddu o Fôn (“Black Llewelyn [Lewis] of Anglesey”). The correspondence between him and his younger brothers is a valuable historical source. In 1751, he founded the Honourable Society of Cymmrodorion along with his brother Richard.
More details about him can be found on the Dictionary of Welsh Biography website.
It is important not to confuse him with Sir Lewis Morris (1833 – 1907) who was a later poet of the Anglo-Welsh school as well as being an academic and politician.
Reaching out in unending lines
Houses of the valleys, all the same
In their uniform of dereliction and decay
Clinging on to the hillside, like old people
Clinging on to the old way of life.
Smoke rises from the chimneys
Catching the last fading sunlight
of the promising summer of plenty,
Falling soon to the sills in black sooty smuts
Where sometimes people sit and stare.
The empty streets echo in the silence
of tack boots on the cobblestones,
Black windows stare at me with accusation
Betrayal screams at you with her evidence
in the houses of the valleys.
By Ann Hughes (1992)
Of the spirit! What
Century, love? I,
Too; you remember -
Brescia? This sunlight reminds
Of the brocade. I dined
Long. And now the music
Of darkness in your eyes
Sounds. But Brescia,
And the spreading foliage
Of smoke! With Yeats' birds
Of the years, is this
Your answer? The long dream
Unwound; we followed
Through time to the tryst
With ourselves. But wheels roll
Between and the shadow
Of the plane falls. The
Nameless on the tall
Steps. Master, I
Do not wish, I do not wish
by R. S. Thomas
from H'm (1972)
The pavane, pavan, paven, pavin, pavian, pavine, or pavyn (It. pavana, padovana; Ger. Paduana) is a slow processional dance common in Europe during the 16th century (Renaissance).
Also the poem might refer to the pavane, a sedate and dignified couple dance, similar to the 15th-century basse danse. The music which accompanied it appears originally to have been fast or moderately fast but, like many other dances, became slower over time.
Brescia is a city and comune in the region of Lombardy in northern Italy. It is situated at the foot of the Alps, a few kilometres from the lakes Garda and Iseo. With a population of more than 200,000, it is the second largest city in the region and the fourth of northwest Italy. The urban area of Brescia extends beyond the administrative city limits and has a population of 672,822, while over 1.5 million people live in its metropolitan area. The city is the administrative capital of the Province of Brescia, one of the largest in Italy, with over 1,200,000 inhabitants.
Dressed like a child
for our ritual Sunday afternoon
pilgrimage to the hillside:
your pear-shaped hood,
scarf wound like a snake
and red ski-boots dragged along
like grown-up things worn for a dare.
When I laugh, I don't mean it to hurt.
It is the brother of the laugh
at the end of our laugh-making -
rigid bones melting into blood.
The moor grass has turned
into a frosty yellow, its green
gone deep into hibernation.
We crunch mud, step streams,
in games which strip us of years
like the trees have been
of their leaves. The water
and your green eyes
share the only motion.
You see a red berry
and call it a ladybird.
I think of your city upbringing;
the seasons being passing strangers
through Belfast streets
where you cadged rides from the ice.
When the brook's chatter is snow-fed,
your laughter is tangled in thorn.
You discover an ice sculpture
mounted on a spine of reed,
and call it 'Teeth and Jaws'.
The light of your words
travels through it.
High above Merthyr, mountain lapping mountain.
You are amazed at the rarified sunlight!
When you speak, the numb streets
are startled. We leave the childhood
of the moorland, to grow taller
with a tiredness which is the sister
of when we lie, translucent and still,
on the single spine of the bed.
by Mike Jenkins
from Empire of Smoke
Additional information: Mike Jenkins (born 1953) is a Welsh poet, story writer and novelist writing in English. He taught English at Radyr Comprehensive School in Cardiff for nearly a decade and Penydre High School, Gurnos, Merthyr Tydfil, for some two decades before that. At the end of the 2008–2009 academic year Jenkins took voluntary redundancy. He now writes full-time, capitalising on experiences gleaned from former pupils. He continues to live in Merthyr Tydfil, and has done so for over 30 years. He is also the father of Plaid Cymru politician Bethan Jenkins and journalist Ciaran Jenkins.
Outside the green velvet sitting room
white roses bloom after rain.
They hold water and sunlight
like cups of fine white china.
Within the boy who sleeps in my care
in the big chair the cold bloom
opens at terrible speed
and the splinter of ice moves
in his blood as he stirs in the chair.
Remembering me he smiles
politely, gritting his teeth
in silence on pain's red blaze.
A stick man in the ashes, his fires
die back. He is spars and springs.
He can talk again, gather
his cat to his bones. She springs
with a small cry in her throat, kneading
with diamond paws his dry
as tinder flesh. The least spark
of pain will burn him like straw.
The sun carelessly shines after rain.
The cat tracks thrushes in sweet
dark soil. And without concern
the rose outlives the child.
by Gillian Clarke
from Letter from a Far Country (1982)