‘Not A Word Will I Utter…’ by Afanasy Fet

Not a word will I utter

of what I keep muttering to myself –

not for anything in the world.

 

Night flowers sleep all summer’s day

but leaves wake as sun sets behind a corpse –

and my heart starts to blossom.

 

And into my tired breast wafts a moist

breath of evening. Something flutters, is stirred.

But no, not a word.

 

by Афанасий Афанасьевич Фет (Afanasy Afanasyevich Fet)

a.k.a. Шеншин (Shenshin)

(1885)

translated by Robert Chandler

Advertisements