Lord, if I am a poor and feeble
word slave,
sentenced to tedious labour
until the grave,
allow me to transcend myself
in one eternal prayer,
to compose eigth lines,
whose flame burns clear
by Фёдор Сологуб (Fyodor Sologub)
a.k.a. Фёдор Кузьмич Тетерников (Fyodor Kuzmich Teternikov)
(1898)
translated by Robert Chandler