She sits down to eat, breaks off a piece,
Shouts: “Eat!” I obey! I give in to her!
She clatters about with saucepans, a goddess.
She reads a paperback. She sweeps the floor.
She slops about barefoot, wearing my coat.
She sings in the kitchen, mornings.
Do I love her? No! Of course I don’t!
It’s just that:
if she leaves me, I’m done for.
by Евгений Михайлович Винокуров
(Yevgeny Mikhailovich Vinokurov)
(1965)
translated by Daniel Weissbort
Она
Присядет есть, кусочек половиня,
Прикрикнет: “Ешь!” Я сдался. Произвол!
Она гремит кастрюлями, богиня.
Читает книжку. Подметает пол.
Бредет босая, в мой пиджак одета.
Она поет на кухне поутру.
Любовь? Да нет! Откуда?! Вряд ли это!
А просто так:
уйдет – и я умру.