Imitation of the Armenian by Anna Akhmatova

I shall come to you in a dream,

a black ewe that can barely stand;

I’ll stagger up to you and I’ll bleat,

‘Shah of Shahs, have you dined well?

You are protected by Allah’s will,

the world is a bead in your hand…

And did my son’s flesh taste sweet?

Did your children enjoy their lamb?

 

by Анна Ахматова (Anna Akhmatova)

(1937?)

from around the time of Тростник (Reed) / Из шести книг (From the Sixth Book) but left unpublished

translation by Robert Chandler


Fun facts: This poem refers to the arrest of Akhmatova’s son by the authorities during the Stalinist era.

An alternative translation of the same poem was done by D. M. Thomas.

Published by

MrHearne

Russian and Welsh poetry. Updated every Sunday. Also reviews of literature, films, theatre, food and drink, etc. Any support or engagement is appreciated.

One thought on “Imitation of the Armenian by Anna Akhmatova”

Leave a comment